HaEmunah - HaEmunah - Wikipedia
Haemunah (hebrejština: נהונה„Víra“) je a píseň napsaný koncem 19. století Abraham Isaac Kook. Klade to Tóra jako ústřední součást návratu židovského lidu do jeho země (Eretz Jisrael ), a považuje tento proces za větší krok k vykoupení Izraele a rozšířením světa.[1]
Slova
hebrejština | Přepis | anglický překlad |
---|---|---|
לעד חיה בלבבנו האמונה הנאמנה לשוב אל ארץ קדשנו עיר בה דוד חנה. | Le'ad chaya bilvavenu ha'emuna ha'ne'emana Lashuv el eretz k (e) doshenu Ir bah David chana. | Věčně žije v našich srdcích, věrná víra [Haemunah] vrátit se do naší svaté země, město, kde se David usadil. |
שמה נעמוד לגורלנו אב המון קנה שמה נחיה חיינו חיי עדת מי מנה. | Shama na'amod le'goralenu av hamon kana shama nichye chayenu chaye (y) adat mi mana | Tam budeme stát [abychom přijali] svůj osud, [který] otec mnoha [národů] získal, tam budeme žít náš život život nespočetné komunity. |
שמה נעבוד אלוקנו בחדוה בגילה וברננה שמה נעלה לרגלנו שלש פעמים בשנה. | Shama na'avod Elokenu be'chedva be'gila ubirnana shama na'ale leraglenu shalosh pa'amim be'shana. | Tam budeme sloužit svému Bohu s radostí, štěstím a zpěvem tam budeme pouštět třikrát za rok. |
תורת חיים חמדתנו מפי עליון ניתנה נצח היא נחלתנו ממדבר מתנה. | Torat chayim chemdatenu mipi elyon nitna netzach ahoj nachalatenu mimidbar matana. | Tóra života je naší touhou, dáno z nebeských úst navždy je to naše dědictví z pouště to bylo dáno. |
Reference
![]() | Tento lidová píseň –Vztahující se článek je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |
![]() | Tento judaismus související článek je a pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |