Garimella Satyanarayana - Garimella Satyanarayana - Wikipedia
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Červenec 2016) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Garimella Satyanarayana | |
---|---|
Socha Garimella Satyanarayana ve Srikakulamu | |
narozený | Gonepadu, Narasannapeta, Srikakulam, Indie | 14. července 1893
Zemřel | 18. prosince 1952 | (ve věku 59)
Národnost | indický |
obsazení | Básník, spisovatel, bojovník za svobodu |
Garimella Satyanarayana (14 července 1893-18 prosince 1952) byl a básník a bojovník za svobodu Andhra Pradesh, Indie. Ovlivnil a mobilizoval lid Andhra proti Britové Raj s jeho vlasteneckými písněmi a spisy, za které byl britskou správou několikrát uvězněn.
Kariéra
Garimella Satyanarayana se narodil v chudé rodině ve vesnici Gonepadu poblíž Priya agraharam, v Narasannapeta taluk z Srikakulam okres v roce 1893. Jeho rodiči byli Venkatanarasimham a Suramma.[Citace je zapotřebí ]
Satyanarayana je znám podle jeho slavné písně - „మాకొద్దీ తెల్ల దొరతనం“ (toto bílé pravidlo nepotřebujeme). Sám tuto píseň zpíval. Tato konkrétní píseň byla populární v domácnostech Ándhrapradéš během Indické hnutí za nezávislost.
Ke studiu mu pomohl laskavý právník zvaný Kannepalli Narasimha Rao a dokončil promoci (BA). Pracoval jako úředník v sběratelské kanceláři Gandžam okres a jako učitel na střední škole v Liberci Vijayanagaram. Vzdal se studií voláním Mahátma Gándí účastnit se hnutí nespolupráce. Během této doby napsal svou slavnou píseň Maakoddee Telladoratanamu za což byl v roce 1922 uvězněn na jeden rok. Po propuštění z vězení pokračoval ve své účasti v hnutí zpěvem písní na vesnicích. Za to byl odsouzen na dva a půl roku přísného vězení. Celá jeho rodina (manželka, otec a dědeček) zemřeli, když byl ve vězení. Provozoval také restauraci s názvem Kalpaka Vilaas.[1]
Zemřel v nouzi dne 18. prosince 1952 poté, co strávil několik let v chudobě.
Funguje
- Swaraajya geetamulu (1921)
- Harijana paatalu (1923)
- Khandakaavyalu, baalageetaalu (1926)
- Telugský překlad hospodářského dobytí Indie Bhogaraju Pattabhi Sitaramayya.
- Telugský překlad slova „Tirukkural „a„ Naandiyar “z tamilštiny.
- Telugský překlad slova „Tallikota“ z kannadštiny.
- Anglická báseň „Srdce národa“
- Několik článků v různých denních a týdenních časopisech jako Grihalakshmi, Krišna Patrika, Aanandavani, Dhanko, Andhra Prabha a Bhaarati.
Maakoddee Tella doratanamu
Anglický překlad jeho nejslavnější básně Maakoddee Tella doratanamu ve formátu lidové písně:
Nechceme toto bílé pravidlo - Garimella Satyanarayana
Nechceme vládu tohoto bělocha Ó Bože Nechceme vládu tohoto bělocha
To nechceme .... 2
Pronásledování našich životů, vykrádání naší cti
Nechceme tohle ... 2 Stalking on our ....
(1) Osmnáct lamp zhaslo, ale hrstka rýže se dá jen těžko vrhat špínu do našich úst Chce, abychom bojovali se svými psy, abychom jedli naše jídlo
To nechceme .... 2
(2) Co se daní týče, vymyslel způsoby, prodává sladkosti a alkohol, ukradené chattelky a věci, opilý (manžel) popadl matčin svatební klenoty. Vrhal nám prach do očí, tlačil nás k našemu hrobu
To nechceme .... 2
(3) Přivolán k soudu, vytvořil politické strany. Vraždě charitativní postava Zvýšená touha po penězích Zvýšená špatné myšlenky Ukázal na svůj styl a usiloval o nás
To nechceme .... 2
(4) Přineste čepici Gandhi Nepřijďte říká Nechoďte takhle do školy Sundejte čepici a pokračujte
Je to vzpoura proti státu Je to po celé zemi
Nechceme to .... 2Pokračování v našem ....
Nechceme vládu tohoto bělocha
Zdroje
- Biografická skica[2]
- Recenze na Heart of India[3]
- Článek Garimella Satyanarayana[4]
- GarimeLLa gEyAlu: Editor - parakAla paTTABirAmArAu, 1992, Visalandhra Book House
- Telugu sAhitya samIksha - Dr. G. Nagayya, Navya Parisodhana Pracurana, Tirupati, 1985.
- AdhunikAndhra kavitvamu - Dr. C. Narayanareddy, Visalandhra, 1993.
- Boj za svobodu v Ándhrapradéši - prof. Mamidipudi Venkatarangayya, sv. I-IV, 1965.
- Andhrula Sankshipta Charitra - Etukuri Balaramamurthy, Visalandhra.
- Naa Vaajnmaya Mitrulu, Kameswarrarao Tekumalla.
- Noorguru Telugu Pramukhulu, M.L. Narasimharao.
Reference
- ^ Sreenivasarao Vepachedu (18. prosince 1952). „Mana Sanskriti (Our Culture), Issue 64“. Vepachedu.org. Citováno 18. července 2016.
- ^ „Seznam teluského archivu: ANDHRA & 50 let nezávislosti Indie - # 3“. Bhaavana.net. 19. února 1997. Citováno 18. července 2016.
- ^ "Kritya :: Ve jménu poezie". Kritya.in. 24. července 1922. Citováno 18. července 2016.
- ^ Sreenivasarao Vepachedu (18. prosince 1952). „Mana Sanskriti (Our Culture), Issue 64“. Vepachedu.org. Citováno 18. července 2016.