Gabriela Etcheverry - Gabriela Etcheverry - Wikipedia
Gabriela Etcheverry (narozen 1946) je chilsko-kanadská spisovatelka, překladatelka a literární kritička, která je známá také díky své roli v hispánsko-kanadském kulturním životě.
Životopis
Etcheverry se narodil v chudé čtvrti Coquimbo v Chile. Pracovala jako učitelka v hlavním městě Santiagu, kde se provdala.[1]
Do Kanady přijela s malou znalostí francouzštiny nebo angličtiny.[1] Získala však doktorát z literatury na Laval University, Quebec. Má dva magisterské tituly (srovnávací literatura a španělština) Carleton University, Ottawa. Vyučovala kurzy jazyka, literatury, kultury a civilizace na Carleton University a v dalších agenturách v kanadské Ottawě a v současné době pracuje v oblasti překladů a tlumočení. Vydávala romány, povídky, básně, eseje, recenze a reportáže.[2]
Jako literární kritička, kulturní promotérka a spolurežisérka organizace Red Cultural Hispánica (Hispanic Cultural Network) pořádala konference o hispánsko-kanadských autorech (Jorge Etcheverry, 2007; Nela Rio, 2008) a pořádala další literární akce.[3][4] Etcheverry provozuje literární časopis[5] a dětské vícejazyčné nakladatelství.[6] Je členkou správní rady trojjazyčné akademické / literární nakladatelky.[7]
V roce 2008 získal Etcheverry první cenu v povídkové soutěži „nuestra palabra“. S názvem Nuestra palabra ve španělštině byl přeložen do angličtiny jako Naše slova.[8] Její autobiografický román Zeměpisné šířky (2012) popisuje, jak se během těhotenství přestěhovala do Kanady, aby unikla Pinochet diktatura. Některá z jejích témat navazuje na její novější sbírku povídek, Chlebovník (2013).[1] Její literární práce naznačuje „ambivalentní identitu“ a „dvojí vztah“[9] někoho, kdo má silné vazby na dvě různé země. Některé její práce lze považovat za „migrační literatura ".[10] Například ve své novele El Regreso existuje „metaforická paralela mezi návratem do mateřského domu s migračním návratem exilu“.[11]
Etcheverry hovořil na různých kanadských konferencích týkajících se imigrace a vytvořil divadelní představení o migraci a zkušenostech žen s mučením v Chile, které byly představeny v různých prostředích. Oddělení pro občanství a přistěhovalectví ji pozvalo na návštěvu škol, aby v rámci programu s názvem Diskutovalo se studenty o zkušenostech z migrace, sdílelo poezii, příběhy atd. Průchody do Kanady.[12]
Funguje
Romány
- 2012. Zeměpisné šířky. Ottawa. Elektronické knihy Qantati.
- 2008. De vuelta al pueblo / Coquimbo en tres tiempos (Zpět do města / Coquimbo třikrát). Pasáže novely „El regreso (Návrat)“ a kontext. La Cita Trunca (rozdělená citace), 1. ledna.
- 2007.Zeměpisné šířky [Zeměpisné šířky] La Serena, Chile: Dělená nabídka.
Povídky
- 2013. L'arbre à pain et autres contes. Přeložila Yvonne Klintborn. Toronto: Antares.
- 2013. Chlebovník a další příběhy. Toronto: Antares.
- Recenze od Kevina Clintona, Festival obrazů a slov, 9. prosince 2013. Online.
- 2011. El árbol del pan y otros cuentos. Ottawa: Rozdělit nabídku.
- 2010 Añañuca. Ilustruje Jillian Lim. Ottawa: Qantati Junior, 2010. dětská kniha.
- Recenze Artura Mendez Roca pro EcoLatino (říjen 2010).
- Příběhy ze sbírky "El árbol del pan (Breadfruit)":
- 2008 Josefina, Mundo en Español (svět ve španělštině), leden.
- 2007 Homero (Homer) Mundo en Español (svět ve španělštině), prosinec.
- 2007 El fotógrafo (fotograf) Mundo en Español (svět ve španělštině), listopad.
- 2005 Oración por todos (Modlitba za všechny)Alter Vox [Ottawa], listopad.
- 2005 La Milonga Coquimbo Times, únor.
- 2005 Amador, La Cita Trunca (rozdělená citace), 29. července.
- 2005 Ema. La Cita Trunca (rozdělená nabídka), 27. dubna.
- Příběhy ze sbírky „Tú y yo“ (Ty a já):
- 2008 „Tres mini (o micro) cuentos (Tři mini (nebo mikro) příběhy)“, La Cita Trunca (Split Quotation), leden:
- Pareja (pár)
- Enamorada (zamilovaná)
- Pesadilla (noční můra).
- 2008 „Tres mini (o micro) cuentos (Tři mini (nebo mikro) příběhy)“, La Cita Trunca (Split Quotation), leden:
Poezie
- 2006 „Tres poemas urbanos (Tři městské básně)“, La Cita Trunca (Split Quotation), 15. června:
- Terry Fox
- Primavera en Ottawa (jaro v Ottawě)
- Toronto.
- 2005 Se te quedó en el tintero (Bylo to jako v potrubí) La Cita Trunca (rozdělená citace), 11. listopadu.
- 2005 El canto del cardinal (Píseň kardinála) La Cita Trunca (rozdělená nabídka), 20. května.
- 2005 La Muda (němý) La Cita Trunca (rozdělená citace), 21. listopadu.
- 2002 Once de septiembre del 2001 (11. září 2001). Alter Vox, leden.
- 1989 Espantapájaros (strašák). Reembou 1.
Literární kritika
- 2011. (vyd.) Nela Rio. Escritura en foco: la mirada oblicua. [Psaní se zaměřením. Šikmý pohled.] Ottawa: Qantati, 2011. E-kniha.
- 2008. Claudio Duran, Dětství a exil v Claudio Durán, La infancia y los exilios / Dětství a vyhnanství, Claudio Durán (Ottawa: Split Quotation).
- 2007 " Influencia de la cultura de los años sesenta en la temática de la obra Vida (1968–82), de Gonzalo Millán [Vliv kultury šedesátých let na problematiku pracovního života (1968–1982), Gonzalo Millán]. Boreal [Ottawa] (2007). Boreální sympozium (Ottawa, 2007)
- 2006 Předmluva k Tres lotos en un mar de fuego [Tři lotosy v moři ohně], Camila Reimers (Ottawa: Mapalé Arts and Letters).
- 2005 Recenze MicroQuijotes. Výběr a prolog Juan Armando Epple (Barcelona: Thule Ediciones, 2005). La Cita Trunca (rozdělená citace), 4. srpna.
- 2005 Voces y silencio (Hlasy a ticho). Poznámka ke sbírce básní Una tierra extraña (podivná země) Julio Torres-Recinos (Ottawa: Split Quotation, 2004). La Cita Trunca (rozdělená citace), 6. dubna.
- 2003 Přehled tematického vývoje v ženské španělsko-kanadské literatuře. Boreální sympozium (Ottawa).
- 2002 La cordura de las locas mujeres (zdravý rozum šílených žen) "Gabriela Mistral" Symposium jako pocta Gabriele Mistral sponzorované Autonomous University of Mexico v Hullu v Kanadě.
- Recenze z roku 2001 Crisol del tiempo y Nosotros (Melting pot of time and Us), knihy básní Julia Torresa. Alter Vox (léto).
- 1995 Chilská poezie je naživu a dobře v Kanadě: Hlasy žen. Arc: Canada's National Poetry Magazine 35 (podzim). Článek.
- 1994 Předmluva k El 39 ° klan fragmento del (39. klan fragmentů) of Nieves Fuenzalida (Ottawa: DPAPEL Editions).
jiný
- 2007 Adiós Mariquita Linda o la metamorfosis de Pedro Lemebel (Good bye pretty ladybug or Peter’s Lemebel metamorphosis. La Cita Trunca (rozdělená nabídka). 26. června.
- 2007 Children of War y la masacre en el Instituto Politécnico de Virginia (Děti války a vraždění na Polytechnickém institutu ve Virginii). La Cita Trunca (rozdělená citace), 22. června.
- 2006 Día de los refugiados, día de vergüenza para la humanidad (Den uprchlíků, den hanby pro lidstvo) La Cita Trunca (rozdělená citace), 20. června.
- 2006. La píldora del día después (ranní pilulka). La Cita Trunca (rozdělená citace), 2. dubna.
- 2006 Irak tres años después (Irák o tři roky později). La Cita Trunca (rozdělená citace), 20. března.
- 2005 Las rotas chilenas (Broken Chilean). La Cita Trunca (rozdělená citace), 13. července.
Reference
- ^ A b C Clinton, Kevin. „Write On Ottawa: kanadsko-chilský autor píše příběhy plné humoru, lásky a odvahy“. apt613.ca. Citováno 29. června 2016.
- ^ „Gabriela Etcheverry“. Antares. Citováno 29. června 2016.
- ^ Hugh Hazelton, zahajuje Latinocanadá. Kritická studie deseti latinskoamerických spisovatelů Kanady
- ^ ENCUENTRO DE ESCRITORAS HISPANOCANADIENSES Y SUS CRÍTICOS Y EDITORES PROGRAMA, 22. května 2009
- ^ Revista Qantati
- ^ Qantati Junior
- ^ Antares
- ^ „nuestra palabra 2008: Gabriela Etcheverry“. dialogos.ca. Citováno 29. června 2016.
- ^ Coquimbo, delirio y miseria, contexto de una identidad ambivalente en la prosa de Gabriela Etcheverry
- ^ Literatura hispano-canadiense de migración del siglo XXI
- ^ Luis Molina, El cuento femenino, el cuerpo subversivo en la narrativa hispano canadiense, CAPA V. 13, N. 2 (2013)
- ^ Kanadská asociace hispánců: Gabriela Etcheverry