Odpuštěno hned je čtvrté studiové album od Chicago na základě alt-country kapela Dolly Varden a byla vydána v roce 2002. Stejně jako předchozí vydání, Nejhloupější magnety, toto album bylo nahráno v Nashvillu s producentem Brad Jones.[1][2]
„Se svým čtvrtým albem si chicagská Dolly Varden vzala ohromné silné stránky každé nahrávky a spojila je do plynulé a dechberoucí sbírky rockových a popových písní, které obklopují nádherně složité srdce country hudby, aniž by do hry vstupovalo jakékoli její kulturní klišé.“ Jurek, Allmusic.com )[3]
„Hypnotická sada písní o zášti a hněvu a důležitosti zanechání obou za sebou.“ (Alanna Nash, Amazon.com )[4]
„Jedná se o klenot alba, které obsahuje silné skládání textů, které skutečně vystihuje nálady a emoce; vzácná a opravdová lahůdka, která by se měla v následujících letech dobře držet.“ (Gary Glauber, PopMatters )[5]
„Posledních sedm let vyrábí Dolly Varden nádherně vytvořený pop-rock s venkovským přízvukem, který dosáhl nové úrovně díky svému nejnovějšímu CD„ Forgiven Now. “Plné promyšlenými texty a nádhernými, těžko otřesitelnými melodie, je to bohatě obohacující nahrávka od skupiny, která stárne jako dobré víno. “ (Rick Reger, Chicago Tribune )[6]
„Dolly Varden vždy ladila s kořenovou-rockovou duší a animovaným kamarádstvím skupiny The Band and the Jayhawks. A nyní se čtvrtým albem„ Forgiven Now “(Undertow Records) si chicagská pětka vytvořila svou tišší stránku.“ (Mark Guarino, Daily Herald )[7]
„Háčky a melodie Forgiven Now jsou perfektní fólií pro ironický, sardonický vhled do textů.“ (Eric Fidler, Associated Press )[8]
„Nejnovější vydání skupiny je ohromujícím klenotem, který sladí háklivé popové melodie s ostatními a je okouzlující venkovskou chutí.“ (Jim DeRogatis, Chicago Sun-Times )[9]
"Odpuštěno hned je někdy tvrdě pokousaný a drsný a jindy třpytivý a éterický “(Monica Kendrick, Chicago Reader )[10]
„Dolly Varden je klenotem kapely. Na čtvrté desce Forgiven Now chicagské kvinteto nadále zdokonaluje svou přitažlivou směsici popu a country.“ (Jim Desmond, Žádná deprese )[11]