Exeter Book Riddle 12 - Exeter Book Riddle 12

Exeter Book Riddle 12 (podle číslování Anglosaské poetické záznamy )[1] jeden z Stará angličtina hádanky nalezené v pozdějším desátém století Exeter Book. Jeho řešení je přijímáno jako „vůl / vůl-kůže“ (ačkoli byly navrženy variace na toto téma se zaměřením na kožené předměty). Hádanka byla popsána jako „spíše příčina oslav v oblasti staroanglického básnického stipendia, a to díky kombinaci zjevně senzačního a chlípného předmětu s kritickými otázkami třídy, pohlaví a pohlaví“.[2]

Text a překlad

Jak upravili Krapp a Dobbie, hádanka zní:[3]

Fotum ic fere, foldan slite,
grene wongas, þenden ic gæst bere.
Gif me feorh losað, fæste binde
přísaha Wealasi, muži hwilum sellan.
Hwilum ic deorum drincan selle
Beorne z Bosme, hwilum mec bryd triedeð
felawlonc fotum, hwilum feorran broht
wonfeax Wale wegeð ond þyð,
dol druncmennen deorcum nihtum,
wæteð in wætre, wyrmeð hwilum
fægre to fyre; mě na fæðme sticaþ
hygegalan hond, hwyrfeð geneahhe,
swifeð me geond sweartne. Saga hwæt ic hatte,
þe ic lifgende lond reafige
ond æfter deaþe dryhtum þeowige.

Cestuji pěšky, pošlapu zem,
zelená pole, pokud nosím ducha [tj. dokud žiju].
Pokud přijdu o život, rychle pojmu
temní velšané; někdy lepší muži.
Příležitostně dávám statečný válečník napít
zevnitř mě šlape někdy velmi okázalá nevěsta
její noha na mně; někdy tmavovlasá otrokyně
přinesl daleko z Walesu otřásá a tlačí mě,
nějaký hloupý, opilý služebný, za temných nocí
zvlhčuje vodou, chvíli se zahřívá
příjemným ohněm; vrazila mi do prsou
svévolná ruka a pohybuje se často,
pak mě zametá do temnoty. Řekni, jak se jmenuji
kdo, pustošící zemi,
a po smrti slouží zástupům.[4]

Výklady

Hádanka je známá zejména pro své vzácné (a nelichotivé) zobrazení Wealasi, slovo, které buď znamená „Brittoničtí lidé „nebo„ otroci “(nebo obojí; je vykreslen v překladu Treharne výše jako„ velšané “a„ otrokyně ... z Walesu “).[5] To je zvláště známé pro jeho implicitní zobrazení sexuální touhy, které je ve staroanglické poezii vzácné: zdá se, že hádanka zobrazuje otroka a / nebo etnicky Brittona, který vyrábí předmět z vařená kůže, ale rozhodně to dělá způsoby, které evokují sexuální aktivitu.[6]

Existuje spousta raně středověkých latinských hádanek na volech, které jsou analogické s touto.[7]

Edice

  • Krapp, George Philip a Elliott Van Kirk Dobbie (eds), Kniha Exeter, The Anglo-Saxon Poetic Records, 3 (New York: Columbia University Press, 1936), str. 186, https://web.archive.org/web/20181206091232/http://ota.ox.ac.uk/desc/3009.
  • Williamson, Craig (ed.), Staré anglické hádanky knihy z Exeteru (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1977).
  • Muir, Bernard J. (ed.), Exeter Antology of Old English Poetry: An Edition of Exeter Dean and Chapter MS 3501, 2. vydání, 2 svazky (Exeter: Exeter University Press, 2000).

Nahrávky

  • Michael D. C. Drout, 'Riddle 12 ', provedeno z edice anglosaských poetických záznamů (19. října 2007).

externí odkazy

  • Exeter Book Riddle 12 je plně editován a anotován, s digitálními obrázky jeho rukopisných stránek, v Stará anglická poezie ve faxovém projektu: https://uw.digitalmappa.org/58

Reference

  1. ^ George Philip Krapp a Elliott Van Kirk Dobbie (eds), Kniha Exeter, Anglosaské poetické záznamy, 3 (New York: Columbia University Press, 1936), http://ota.ox.ac.uk/desc/3009 Archivováno 06.12.2018 na Wayback Machine.
  2. ^ Peter Robson, „Feorran Broht“: Exeter Book Riddle 12 and the Commodification of the Exotic “, v Autorita a podrobení v psaní středověkého Walesu, vyd. Ruth Kennedy a Simon Meecham-Jones (New York: Palgrave Macmillan, 2008), str. 71-84 (str. 84).
  3. ^ George Philip Krapp a Elliott Van Kirk Dobbie (eds), Kniha Exeter, The Anglo-Saxon Poetic Records, 3 (New York: Columbia University Press, 1936), str. 186; http://ota.ox.ac.uk/desc/3009 Archivováno 06.12.2018 na Wayback Machine.
  4. ^ Stará a střední angličtina C. 890-C. 1400: Antologie, vyd. Elaine Treharne, 2. vydání (Oxford: Blackwell, 2004), s. 69.
  5. ^ John W. Tanke, “Wonfeax wale: Ideologie a figurace v sexuálních hádankách knihy Exeter “, v Třída a pohlaví v rané anglické literatuře, vyd. Britton J. Harwood a Gillian R. Overing (Bloomington, IN: Indiana University Press, 1994), s. 21-42.
  6. ^ Nina Rulon-Miller, „Sexuální humor a spoutaná touha v knize Exeter Book Riddle 12“, Humor v anglosaské literatuře, vyd. Jonathan Wilcox (Cambridge: Brewer, 2000), str. 99-126.
  7. ^ Cameron Laird, Komentář k Riddle 12, The Riddle Ages (7. září 2013).