Osm vyznamenání a osm hanby - Eight Honors and Eight Shames
The Osm vyznamenání a osm studů (zjednodušená čínština : 八 荣 八 耻; tradiční čínština : 八 榮 八 恥; pchin-jin : bā róng bā chĭ) také známý jako Osm vyznamenání a zneuctění, je sada morální koncepty vyvinuté bývalým Generální tajemník Chu Ťin-tchao pro občany EU Čínská lidová republika. Je také známý jako Osm ctností a hanbynebo Osmikrokový program Chu Ťin-tchaa. Jeho formální název v Číně je Socialistické koncepce vyznamenání a hanobení (zjednodušená čínština : 社会主义 荣辱 观; tradiční čínština : 社會主義 榮辱 觀; pchin-jin : shè huì zhŭ yì róng rŭ guān).
4. března 2006 vydal Hu tento seznam a nazval jej „novým morálním měřítkem pro měření práce, chování a postoje komunistická strana úředníci. “Je vyhlášen jako morální kodex pro všechny Číňany, zejména pro komunistickou stranu kádry.
Překlad
V říjnu 2006 Zpravodajská agentura Xinhua zveřejnil anglický překlad Eight Honours and Eight Shames:[1]
čínština | anglický překlad |
---|---|
以 热爱 祖国 为荣 以 危害 祖国 为耻 | Cti těm, kteří milují vlast, a hanba těm, kteří vlasti škodí. |
以 服务 人民 为荣 以 背离 人民 为耻 | Cti těm, kteří slouží lidem, a hanba těm, kteří zradili lidi. |
以 崇尚 科学 为荣 以 愚昧无知 为耻 | Cti těm, kteří hledají vědu, a hanba těm, kteří se odmítají vzdělávat. |
以 辛勤 劳动 为荣 以 好逸恶劳 为耻 | Cti těm pracovitým a hanbu těm, kteří se oddávají pohodlí a nenávidí práci. |
以 团结 互助 为荣 以 损人利己 为耻 | Cti těm, kteří si navzájem pomáhají, a hanba těm, kteří hledají zisky na úkor ostatních. |
以 诚实 守信 为荣 以 见利忘义 为耻 | Cti těm, kdo jsou důvěryhodní, a hanba těm, kteří vyměňují integritu za zisky. |
以 遵纪守法 为荣 以 违法乱纪 为耻 | Cti těm, kteří dodržují zákony a disciplínu, a hanbu těm, kteří porušují zákony a disciplínu. |
以 艰苦奋斗 为荣 以 骄奢淫逸 为耻 | Pocta těm, kteří podporují prostý život a tvrdý boj, a hanba těm, kteří se topí v extravaganci a rozkoších. |
Viz také
Reference
- ^ Xinhua Archivováno 03.03.2008 na Wayback Machine 2006-10-18