Diaa Jubaili - Diaa Jubaili
Diaa Jubaili | |
---|---|
![]() | |
narozený | Basra | 23. května 1977
obsazení | Spisovatel |
Národnost | ![]() |
Pozoruhodné práce |
|
Pozoruhodné ceny |
|
Diaa Jubaili (arabština: ضياء جبيلي, (Ḍīya Jubaylī); (narozen 23. května 1977) je irácký prozaik a spisovatel z města Basra.
Životopis
Diaa se narodila v roce Irák v roce 1977 ve městě Basra, kde má trvalé sídlo.[1] Stal se spisovatelem a romanopiscem v prostředí, které mu neumožňovalo tradiční vzdělání[2] a také píše články o životě v Iráku.[3] Na jeho práci má vliv rozsáhlé čtení západní literatury.[4] Ve své beletrii se zaměřuje na otázky identity v Iráku a napětí mezi náboženstvím a nacionalismem.[5]
Diaa získal literární ceny za své psaní v arabštině. V roce 2017 získal za svůj román sedmý ročník mezinárodní ceny Tayeb Salih za tvůrčí psaní Co dělat bez Calvina?.[6] Jeho sbírka povídek, V Basře nejsou žádné větrné mlýnyvyhrál 2018 Cena Al Multaqa pro arabskou povídku. Velká peněženka ve výši 20 000 USD má podpořit žánr povídek v arabském světě.[7]
Bibliografie v arabština
Diaa vydala osm románů a tři sbírky povídek v arabštině.
Romány / novely
- 2007: Prokletí markýze (لعنة ماركيز Lʿanat Mārkīz)
- 2009: Ošklivá tvář Vincenta (novela) (وجه فنسنت القبيح Wajh Finsint Alqabīḥ)
- 2011: Bogeys, bizarní (novela) (بوغيز العجيب Būġīz il-ʿajīb)
- 2014: Suvenýr generála Stanleyho Mauda (تذكار الجنرال ستانلي مود Taḏkār il-jinrāl sitānlī mawd)
- 2016: Lev Basry (أسد البصرة ʾAsad il-baṣra)
- 2017: Cloven Man: Šest způsobů nelegálního překračování hranic na cestě do Bagdádu (المشطور, ست طرائق غير شرعية لاجتياز الحدود نحو بغداد Al-mašṭūr, sittu ṭarāʾiq ġayr šarʿiyya liʾitiyaz il-ḥudūd naḥu baġdād)
- 2018: Pojmenujte Upon the Hollow, (الاسم على الأخمص Al-ʾism ʿalā al-ʾaxmaṣ)
- 2019: Koňské dělo (ساق الفرس Sāq ul-faras)
Povídkové sbírky
- 2017: Vdova zahrada, (حديقة الأرامل Ḥadīqat ul-ʾarāmil)
- 2017: Co dělat bez Calvina?, (ماذا نفعل بدون كالفينو Māḏā nafʿalu bidūn kālfīnū)
- 2018: Žádné větrné mlýny v Basře, (لا طواحين هواء في البصرة Lā ṭawāḥīn hawaʾ fīl-baṣra)
Články
- 13. září 2018, „Znečištění a korupce dusí život v Basře“, Opatrovník
- Diaa má další články napsané v arabštině.
Překlady do angličtiny
- „Pracovník“ v povídkové antologii Irák +100. Přeložil Andrew Leber. Stiskněte čárku. 17. listopadu 2016. ISBN 978-1-905-58366-9.
- "Darwinista", povídka publikovaná v Strange Horizons. Přeložil Alexander Hong. Časopis Strange Horizons. 30. října 2017.
- Cloven Man nový výňatekv Banipal, číslo 61. Přeložil Yasmeen Hanoosh. Banipal Magazine of Modern Arabic Literature. 2018.
- „Strašák“ ve sbírce povídek V Basře nejsou žádné větrné mlýny. Přeložil Yasmeen Hanoosh. ArabLit Čtvrtletně. Jaro 2019.
Ocenění a vyznamenání
- 2007:
Spojené arabské emiráty Cena časopisu Dubai pro Prokletí markýze
- 2017:
Súdán Tayeb Salih International Award for Creative Writing pro sbírku povídek Vdova zahrada, (arabština: جائزة الطيب صالح العالمية لإبداع الكتابي)
- 2018:
Kuvajt Cena Al Multaqa za arabskou povídku pro V Basře nejsou žádné větrné mlýny, (arabština: جائزة الملتقى للقصة القصيرة العربية)
V roce 2018 sbírka povídek V Basře nejsou žádné větrné mlýny vyhrál cenu Al-Multaqa za arabskou povídku.[8] Toto je popis ze zprávy poroty ceny Al-Multaqa: "Příběhy ve sbírce Diaa Jubaili se liší délkou od velmi krátké po velmi dlouhou. Zabývají se válečnými předměty pohybem mezi realitou a fantazií. Se sarkasmem - vyprávěný příběh, transformuje předmět války na hlavní introspektivní cvičení o významu absurdity, nihilismu a skutečné touze překonat zbytečnost smrti. Příběhy poskytují reflexi o třech válkách v Iráku: Íránu a Iráku války, války v Perském zálivu v roce 1991 a americké invaze v roce 2003, které spustily vlnu extremismu, která zemi udusí dodnes. “[9]
Reference
- ^ „Sci-fi příběhy předpokládají Irák za 100 let“. BBC novinky. 22. října 2016. Citováno 2. října 2019.
- ^ Jubaili, Diaa (18. listopadu 2016). „Irák + 100: Diaa Jubaili o povídkách a životě v Basře (1. část)“. Blog pro tisk čárkami (Rozhovor). Rozhovor: Heather Sharp, BBC. Stiskněte čárku. Citováno 2. října 2019.
- ^ „Znečištění a korupce dusí život v Basře“. Opatrovník. 13. září 2018. Citováno 2. října 2019.
- ^ "'Více autorů příběhů v Basře než dokonce v Bagdádu'". Váš Střední východ. 21. prosince 2016. Citováno 2. října 2019.
- ^ "رواية" أسد البصرة ".. عن شخصية العراق الضائعة". Al-Džazíra (v arabštině). 17. července 2016. Citováno 2. října 2019.
- ^ „ضياء جبيلي .. جائزة وثلاثة كتب“. Ultra Sawt (v arabštině). 27. února 2017. Citováno 2. října 2019.
- ^ „Cena nové arabské povídky se setkala s opatrným přivítáním“. Opatrovník. 1. ledna 2016. Citováno 2. října 2019.
- ^ "'Diaa Jubaili vyhrála cenu Almultaqa za arabskou povídku 2018'". ArabLit Čtvrtletně. 4. prosince 2018. Citováno 2. října 2019.
- ^ "ضياء جبيلي ؛" لا طواحين هواء في البصرة "يحصد جائزة الملتقى للقصة القصيرة العربية في دورة" إسماعيل فهد إسم " (v arabštině). Cena Al Multaqa. Citováno 2. října 2019.
Další čtení
- „Diaa Jubaili vyhrála cenu Almultaqa za arabskou povídku 2018“. ArabLit Čtvrtletně. 4. prosince 2018.
- Amal El-Mohtar (10. prosince 2016). "'Irák + 100 'je bolestivé, ale nedívejte se pryč ". Zprávy NPR.
- Cora Currier (15. ledna 2017). „Hrůza války v Iráku, sto let od nynějška“. Zásah.
- „Jak si autoři sci-fi představují budoucnost Iráku“. Atlantik. 15. října 2017. Citováno 2. října 2019.