Dan E. Davidson - Dan E. Davidson

Dan E. Davidson
Dan Davidson 2013 PORTRAIT.jpg
narozený
Wichita, Kansas, Spojené státy
Akademické pozadí
Alma mater
Akademická práce
SubdisciplínaAkvizice ve druhém jazyce, Rusistika mezinárodní vzdělávání
Instituce

Dan E. Davidson je americký lingvista pracující na křižovatce Rusistika, získávání druhého jazyka a mezinárodní rozvoj vzdělávání. Je emeritním prezidentem a [1] spoluzakladatel Amerických rad pro mezinárodní vzdělávání a emeritní profesor získávání ruštiny a druhého jazyka ve společnosti Bryn Mawr College.[2]

Kariéra

Davidson získal titul B.A. z University of Kansas v roce 1965 obor německý, ruský, humanitní a slovanský a sovětský prostor. Studoval také germánská a slavistická studia na Rheinische Kaiser Friedrich – Wilhelms Universität (University of Bonn ) v Bonn, Německo. On pokračoval dokončit jeho MA a Ph.D. stupně ve slovanských jazycích a literaturách z Harvardská Univerzita, se zaměřením na ruskou literaturu, ruskou lingvistiku, srbochorvatštinu a německo-ruské literární vztahy. Po absolutoriu učil ruštinu na Amherst College v letech 1971-1976 a poté v Bryn Mawr College od roku 1976 do současnosti. Zastával také doplňkové nebo hostující profesury na Columbia University, Harvardská Univerzita, University of Maryland College Park, a University of Pennsylvania.

V roce 1976, po několika předběžných pokusech amerických i ruských vědců o rozšíření výměny stipendií mezi USA a Sovětským svazem, Davidson spoluzaložil Americká rada učitelů ruštiny (ACTR), která se později stala Americkými radami pro mezinárodní vzdělávání. Členská organizace sponzorovala mnoho aktivit spojených se studiem ruského jazyka, včetně úsilí o rozšíření stávajících vědeckých a studentských výměn v jazykových a oblastních studiích mezi USA a Sovětským svazem.[3] V průběhu let se americké rady rozšířily z malé členské organizace s jediným výměnným programem pro absolventy na známou federálně financovanou výměnnou organizaci, která působí ve více než 80 zemích a zaměřuje se na výuku kritických jazyků a akademickou výměnu s méně běžně studovaným světem. regiony a kultury.[2]

Kromě své práce s americkými radami zastával Davidson vedoucí role v řadě mezinárodních organizací a vzdělávacích iniciativ, včetně funkce spolupředsedy programu „Transformace humanitních programů“ financovaného filantropem George Soros, v Rusko, Ukrajina, a Bělorusko. V rámci projektu bylo v letech 1992 až 1995 vytvořeno přes 400 nových učebnic humanitních a společenských věd pro použití v Rusku, na Ukrajině a v Bělorusku.[2] Davidson je spoluzakladatelem a předsedou (2006 - současnost) Centra pro metody vzdělávání, hodnocení a výuky (CEATM) v Biškek (Kyrgyzstán), první nezávislý, na zásluhách založený program přijímacích zkoušek na univerzitě v bývalém sovětském prostoru. Od roku 1994 působil také jako viceprezident Mezinárodní asociace učitelů ruského jazyka a literatury (MAPRYAL) do současnosti a místopředseda správní rady Evropská humanitní univerzita od roku 2007 do roku 2016.

V USA působil jako zvolený předseda Aliance pro mezinárodní vzdělávací a kulturní výměnu od 1996-1999. Byl také členem Národní rada pro profesionální pedagogické standardy (NBPTS) Výbor pro světové jazyky v letech 1999-2001 a 2007-2009, představenstvo Světové vzdělávací služby od 2000-2007, a Asociace moderního jazyka Výkonný výbor odboru pro výuku jazyků v letech 2006-2010. Davidson byl zvolen předsedou Společného národního výboru pro jazyk (JNCL) v letech 2008–2012, předsedou Světového jazykového akademického poradního výboru College Board od roku 2012 do roku 2015 a prezident Americká rada učitelů ruštiny (ACTR). V současné době působí jako výkonný ředitel ACTR.[4]

V roce 2015 byl Davidson jmenován Komisí pro jazyky, Americkou akademií umění a věd, která na žádost Kongresu USA vypracovala zprávu o současném stavu kapacity USA v jiných jazycích než v angličtině: „Stav jazyků v USA: Statistický portrét“ (PDF). Citovat deník vyžaduje | deník = (Pomoc) a „Americké jazyky: investice do jazykového vzdělávání pro 21. století“ (PDF). Citovat deník vyžaduje | deník = (Pomoc)

Práce

Davidson je autorem třinácti knih a více než 60 odborných článků, včetně dvacetiletého longitudinálního studia osvojování druhého jazyka dospělých během studia v zahraničí. Davidson je spoluautorem učebnice Rus: Stage One, první kolaborativní učebnice rusko-ruského jazyka pro spolupráci, která se dodnes používá v revidované podobě.[5]

Jeho vědecké články pokrývají historické disciplíny sémantika („N.M. Karamzin and the New Critical Vocabulary: Toward a Semantic History of the Term Romantic in Russian,“ 1974), lexical pragmatics („The Bilingual Associative Dictionary of the Languages ​​of Russian and American Youth,“ 2004) *, and získávání druhého jazyka („Rozvoj znalostí a gramotnosti L2 v kontextu Federálně podporovaných zámořských jazykových vzdělávacích programů pro Američany,“ 2014). V roce 2016 vydal „Posouzení jazykových znalostí a mezikulturního rozvoje v kontextu ponoření do zámoří“.

Mediální vystoupení

Davidson se objevil na NPR o studiu kritických jazyků na amerických školách (1989), transformaci humanitních věd v Rusku (1994) a výměně studentů s Ruskem (2005).[Citace je zapotřebí ] Jeho práce byla několikrát citována na téma výměn, studia jazyků a dopadu změn vztahů mezi USA a Ruskem na akademické výměny v New York Times,[6] Kronika vysokoškolského vzdělávání,[7] Uvnitř vysokoškolského vzdělávání,[8] a další publikace doma i v zahraničí.

Kongresové svědectví

Davidson rovněž třikrát přednesl na pozvání ústní svědectví Americký senát: jednou před Výbor pro zahraniční vztahy[Citace je zapotřebí ] a dvakrát před Výbor pro vládní záležitosti.[9][10] Ústní svědectví přednesl na pozvání třikrát na konferenci Americký sněmový výbor pro prostředky Podvýbor pro státní a zahraniční operace.[Citace je zapotřebí ]

12. května 2012 Davidson svědčil před Výbor Senátu USA pro vnitřní bezpečnost a vládní záležitosti Podvýbor pro dohled nad řízením vlády, federální pracovní silou a okresem Columbia, kterému předsedá Senátor Daniel Akaka. Slyšeno s názvem „Krize národní bezpečnosti: schopnosti cizích jazyků ve federální vládě“ slyšení zjistilo nedostatek personálu kvalifikovaného pro obsazení jazykově určených pozic v klíčových vládních agenturách a nabídlo strategie pro zvýšení počtu Američanů, kteří mají pokročilé znalosti jazyka i jazyka regionální znalosti.[10]

Vybrané publikace

Viz také

Reference