Cranken Rhyme - Cranken Rhyme
„Cranken Rhyme" je Cornishský jazyk farmář zná píseň John Davey nebo Davy (1812–1891), který byl jedním z posledních lidí s určitou znalostí jazyka. Zaznamenal to J. Hobson Matthews ve svém Historie St. Ives, Lelant, Towednack a Zennor, a je pravděpodobně nejnovější známou tradiční Cornishský verš.
Matthews nahrává píseň v kapitole o jazyce Cornish a důkazech jejího pozdního přežití. Není jasné, zda se někdy setkal s Daveym, nebo se spoléhal na svědectví z druhé ruky.[1] Ať tak či onak, píseň není známa z žádného jiného zdroje, což dokazuje, že Davey měl znalosti o nějakém původním Cornish na konci 19. století.[2] Sám Matthews si myslel, že píseň je pouze změť místních jmen, o kterých se Davey domníval, že je schopen je rozluštit. Nicméně, Robert Morton Nance respektoval píseň do rozpoznatelné podoby a poskytl anglický překlad. Je evidentně trochu humoru prohlašovat, že i Penzance -Marazion silnice byla úrodnější než Crankenova kamenitá pole.
Původní forma[3] | Standardní písemná forma | anglický překlad |
---|---|---|
|
|
|
Reference
- ^ Jenner, Henry. Příručka jazyka Cornish, strana 23.
- ^ Ellis, P. B. (1. ledna 1974). Cornishský jazyk a jeho literatura. Mše str. 129. ISBN 978-0-7100-7928-2.
- ^ Historie farností Saint Ives, Lelant, Towednack a Zennor v hrabství Cornwall. John Hobson Matthews. London, 1892, str. 404f.