Constance Dima - Constance Dima
![]() | Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto problémech na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
Constance Dima (řecký: Κωνστάνς Δημά), rozená Konstantina Karadimou (Κωνσταντίνα Καραδήμου) 18. srpna 1948, je řecká spisovatelka, básnice a překladatel.
Životopisná poznámka
Constance Dima se narodila v Řecku během občanské války (1946-1949) v pohoří Grammos v oblasti Kastoria. Dětství a dospívání prožila v bývalém Československu. Vystudovala management cestovního ruchu, francouzskou a bulharskou filologii a postgraduální studium doučování francouzského jazyka. Polyglot, mluvící šesti jazyky, pracovala jako průvodkyně v Československu, Německu, Francii, Rusku a Řecku. Pracovala také jako překladatelka, tlumočnice a hlavně jako profesorka středního a vysokoškolského vzdělávání v Bulharsku a Řecku. Svou kariéru ukončila jako učitelka francouzštiny v Belgii, kde pracovala s dětmi třetí generace řeckých přistěhovalců v Bruselu as dětmi řeckých občanů pracujících pro instituce Evropského společenství. Od léta 2009 žije v Řecku poblíž Heraklionu na ostrově Kréta. Další informace o autorovi naleznete na domovské stránce Constance Dima v části Externí odkazy.
Funguje
Příběhy
- Foteini exodos (Φωτεινή έξοδος = Bright way aut) (řecká verze), Heraklion (Kréta - Řecko): [DVD-ROM], 2020. ISBN 978-618-00-2226-1
- Foteini exodos (Φωτεινή έξοδος = Bright way aut) (řecká verze), Heraklion (Kréta - Řecko): [e-kniha], 2020. ISBN 978-618-00-2226-1
- Le salut de la lumière (Bright way aut) (francouzská verze), Paris: Saint Honoré Publishers, 2019. ISBN 978-2-407-01458-3
Román
- Kyanokhroma tis monaxias (Το κυανόχρωμα της μοναξιάς) = Solitude is azure) (řecká verze), Thessaloniki: Saixpirikon Publishers, 2015. ISBN 978-960-9517-85-0
- La samota a la couleur de l’azur = Samota je azurová (francouzská verze), Aix-en-Provence : Edice Persé, 2011. ISBN 978-2-8231-0031-0
Básnické sbírky
- Asfyxie CD ROM: recueil de poésie en quatre langues = Asfyxie CD ROM: poezie sbírka ve čtyřech jazycích, Athény: [s.n.], 2008. ISBN 978-960-93071-3-0 (CD ROM)
- Skia kai fos : Poiimata 1993–95 (Σκιά και φως: Ποιήματα 1993–95) – Ombre et lumière: Poèmes 1993–95 = Shadow and Light: Poems 1993–95, Xanthi (Řecko): [s.n.], 1995
- Apohrossis ton oniron (Αποχρώσεις των ονείρων = Shades of Dreams), Xanthi: [s.n.], 1993
- Imo Pectore, Xanthi: [s.n.], 1990
Esej
- Les formes de l'amour dans l'œuvre de Jean-Claude Villain = Formy lásky v díle Jean-Claude Villain. Soluň: Nakladatelství Kornilia Sfakianaki a University of Soluň, 2006. ISBN 960-6681-06-8
Svědectví
- Les petits princes de l'univers = Malí knížata vesmíru (Francouzská verze). Paris: Vydavatel L'Harmattan, 2002. ISBN 2-7475-2002-1
- I mikri prighipes tou sympantos (Οι μικροί πρίγκιπες του σύμπαντος = Malí princové vesmíru) (Řecká verze). Athens: Hestia Publishers, 1998. ISBN 960-05-0797-X
Pracuje ve spolupráci se studenty francouzštiny
Album
- Pozvánka à un voyage captivant: Ecole Hellénique de Bruxelles 2006–2009 = Pozvánka na podmanivou cestu: Řecké gymnázium Lyceum v Bruselu 2006–2009. Greek Gymnasium Lyceum of Brussels: Large-scale production CD-ROMs, 2009.
- Les coins lumineux d’Athènes: Ecole Expérimentale de Varvakeio 2002–2004 = Bright Spots in Athens: Varvakeio Experimental School 2002–2004. Atény: Sdružení učitelů francouzštiny: CD-ROMy velké produkce, 2005.
Překlady
Básnické sbírky
z řečtiny do francouzštiny
- Yfantis, Yannis. Temple du monde = Chrám světa [tr.by]: Constance Dima a Jean-Claude Villain. Paříž : L’Harmattan, 2003. ISBN 2-7475-4115-0. Původní název: Ναός του κόσμου = Naos tou Kosmou
- Théodorou, Victoria. Poèmes choisis = Vybraná díla [tr.by]: Constance Dima & Jean-Claude Villain. Paříž: L’Harmattan, 2001. ISBN 2-7475-1681-4. Původní název: Vybraná díla
z francouzštiny do řečtiny
- Darebák, Jean-Claude. Ο taphos ton vassileon (O τάφος των βασιλέων = Pád králů) = [tr.by]: Constance Dima. Autorské právo: Digital Library: eBooks4Greeks, 2019. Originální název: Le tombeau des rois
Divadlo
z francouzštiny do řečtiny
- Darebák, Jean-Claude. Labrys (Λάβρυς = Labrys) [tr.by]: Constance Dima. Autorské právo: Digital Library: eBooks4Greeks, 2019
Eseje
z francouzštiny do řečtiny
- Darebák, Jean-Claude. Οι θυσιασμένοι: Μυθοπλαστικά δοκίμια για την κατανόηση των μύθων: Ο ταύρος, ο Βαν Γκογκ και ον Iοm [tr.by]: Constance Dima. Athény: Anemodeiktis, 2005. ISBN 960-88638-0-5. Původní název: Essais de compréhension mythologique (Les Sacrifies) = Eseje o mytologickém porozumění (Obětovaný)
Scénář
z češtiny do řečtiny
- Fthinoporini epistrofi (Φθινοπωρινή επιστροφή = podzimní návrat) [tr.by]: Constance Dima. Autorské právo: Řecká národní knihovna, Athény: 5.1.2000. Původní název: Podzimní návrat
z češtiny do francouzštiny
- Retour d’automne = Podzimní návrat. [tr.by]: Constance Dima a Jean-Claude Villain. Autorské právo: Řecká národní knihovna, Atény: 18. listopadu 1999. Originální název: Podzimní návrat
Album
Francouzsky - řecky - anglicky - německy
- Les coins lumineux d’Athènes - Φωτεινές γωνιές της Αθήνας - Světlá místa v Aténách - Strahlende Winkel v Athénách [tr.by]: Studenti Varvakeio Experimental School ve spolupráci s jejich profesory Konstantinou Karadimou, Nitsopoulou, Vekios & Laiou. Athény: IONPRESS, 2005
Účast
- na 22. světovém kongresu básníků v Larisse (Řecko) od 29. června do 3. července 2011 s přednáškou „Světové bratrstvo a mír prostřednictvím poezie“
- Průvodce Amorgos, Atény 2010 - překlad z řečtiny do francouzštiny, webová stránka: [1]
- ve scénáři k celovečernímu filmu „Podzimní návrat“ (Podzimní návrat) George Agathonikiadis. Studio České televize Brno & Řecká TV ET1 Atény, 2001
- Constance Dima mluví v dokumentu George Agathonikiadis věnovaný řeckým dětem z České republiky. Studio České televize Brno, 2000: „Řecké děti“ (Řecké děti), & Greek TV ET1 Athens, 2000: "Vlaky, které odjely" (Ta trena pou fygan), 2001
Ocenění
- 2. cena za poezii v soutěži o psaní „Frankofonie 1999“, Atény (Řecko), 20. března 1999
- 2. cena za srovnávací lingvistiku v 11. soutěži mladých lidí o vědeckou a technickou tvorbu, Sofijská univerzita „Kliment Ohridski“, Sofie (Bulharsko), 1979
externí odkazy
- Domovská stránka Constance Dima (v angličtině, řečtině, francouzštině, španělštině, italštině, češtině, bulharštině a ruštině) [2]
- Constance Dima na webových stránkách EKEVI [3]
http://www.ekebi.gr/frontoffice/portal.asp?cpage=NODE&cnode=462&t=4014http://www.ekebi.gr/frontoffice/portal.asp?cpage=NODE&cnode=470&cuser=====$curuser$&page=10&author=167&act=Search
- Konstans Dima na iDNES.cz 18.března 2009 [4]
http://zpravy.idnes.cz/recka-holcicka-konstans-dima-nema-na-brno-nejlepsi-vzpominky-pr9-/brno.asp?c=A090316_143846_brno_taj
- Constance Dima in Stachtes Hellenic Review, 2009 (24): Řecký překlad českého článku [5]
http://www.constance-dima.com/wp-content/uploads/2019/09/t24_summer2009.pdf
- Constance Dima v BiblioNet [6]
http://www.biblionet.gr/main.asp?page=results&person_id=4514&person=xhttp://www.biblionet.gr/author/4514/Constance_Dima
- Constance Dima in Stachtes Hellenic Review [7]
Frankofonní belgičtí básníci - prezentace a překlad: Constance Dima
Část 1: 31. ledna, Část 2: 7. února, Část 3: 14. února, Část 4: 21. února 2019
https://staxtes2003.com/2019/01/31/31-1-19/
https://staxtes2003.com/2019/02/07/7-2-19-2/
https://staxtes2003.com/2019/02/14/14-2-19/
https://staxtes2003.com/2019/02/21/21-2-19/
- Jasný způsob e-knihy o Constance Dima (URL) [8]