Čínské opakování anglické abecedy - Chinese respelling of the English alphabet
v Čína, písmena anglická abeceda jsou vyslovovány poněkud odlišně, protože byly přizpůsobeny fonetice (tj. struktuře slabiky) Čínský jazyk. Znalost tohoto pravopisu může být užitečná při pravopisu západních jmen, zejména po telefonu, protože je možné nerozumět, pokud jsou písmena vyslovována tak, jak jsou Angličtina. (Písmena, která se vyslovují odlišně - nepočítají se rozdíly tónů - podle různých zdrojů, jsou uvedena tučně.)
Dopis | Pravopis 1[1] | Pravopis 2[2] | ||
---|---|---|---|---|
A | 诶 | ēi | 诶 | ēi |
B | 必 | bi | 比 | bǐ |
C | 西 | xī | 西 | xī |
D | 弟 | dì | 迪 | dí |
E | 衣 | ano | 伊 | ano |
F | 艾 付 | àifù | 艾弗 | àifú |
G | 记 | jì | 吉 | jí |
H | 爱 耻 | àichǐ | 艾 尺 | àichǐ |
Já | 挨 | āi | 艾 | ài |
J | 宅 | zhái | 杰 | jié |
K. | 开 | kai | 开 | kai |
L | 饿 罗 | èluó | 艾勒 | àilè |
M | 饿 母 | èmǔ | 艾马 | ǎimǎ |
N | 恩 | ēn | 艾娜 | àinà |
Ó | 呕 | .u | 哦 | Ó |
P | 披 | pī | 屁 | pì |
Q | 酷 | kù | 吉 吾 | jíwú |
R | 耳 | ěr | 艾 儿 | àiér |
S | 艾斯 | àisī | 艾丝 | àisī |
T | 踢 | ti | 提 | tí |
U | 忧 | vy | 伊吾 | yīwú |
PROTI | 维 | wi | 维 | wi |
Ž | 大 波 留 | dàbōliú | 豆 贝尔维 | dòubèiěrwéi |
X | 埃克斯 | āikèsī | 艾克斯 | yīkèsī |
Y | 歪 | wai | 吾 艾 | wúài |
Z | 再 得 | zàide | 贼 德 | zéidé |
Poznámky
Prodloužení H napodobuje standard aitch /eɪtʃ/ spíše než regionální haitch /heɪtʃ/.
Prodloužení Z napodobuje britskou angličtinu zed /zɛd/ spíše než americká angličtina zee /ziː/ nebo hongkongská anglická varianta izzard /ˈɪz.rd/.
Reference
- ^ Mandarínský frázový slovník a slovník. Lonely Planet 2012, ISBN 9781743211977, str. 16
- ^ Čínská abeceda (MyLanguages.org)