Canticum Calamitatis Maritimae - Canticum Calamitatis Maritimae

Canticum Calamitatis Maritimae („Song of Maritime Calamity“) je osmidílný, a cappella klasická sborová skladba finského skladatele Jaakko Mäntyjärvi. Dokončeno v roce 1997,[1] kus byl inspirován SLEČNAEstonsko katastrofa z roku 1994. V roce 1997 získala třetí cenu v evropské skladatelské soutěži pro katedrální sbory.[2] Skladba má délku přibližně 12 minut.

Text

Text díla je převzat ze tří zdrojů: katolického Zádušní mše, Žalm 107: „Ti, kteří sestupují k moři na lodích ...“, a zpráva o katastrofě od týdenního finského zpravodajství v latinském jazyce, Nuntii Latini.

Dílo začíná povzdechem, po němž následují zpěvačky, které individuálně šeptají řádek textu ze zádušní mše:

„Lux aeterna luceat eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.“

V angličtině:

„Ať na ně svítí věčné světlo, Pane, a ať na ně svítí věčné světlo.“

Po bědujícím sólovém sopránu bez slov pokračuje dílo zprávou Nuntii Latini, recitovanou barytonem nebo tenorovým kantorem. Sólista oznamuje katastrofu a počáteční čísla obětí. Poté se skladba přesune do textu 107. žalm v latině:

Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis: 24 ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia ejus in profundo. 25 Dixit, et stetit spiritus procellæ, et exaltati sunt fluctus ejus. 26 Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos; anima eorum in malis tabescebat. 27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius, et omnis sapientia eorum devorata est. 28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de needitatibus eorum eduxit eos. 29 Et statuit procellam ejus in auram, et siluerunt fluctus ejus. 30 Et lætati sunt quia siluerunt; et deduxit eos in portum voluntatis eorum. 31

V anglickém překladu:

Ti, kteří sestupují k moři na lodích, podnikají ve velkých vodách: 24 Tito viděli skutky Páně a jeho divy v hlubinách. 25 Řekl slovo a nastala bouře větru; jeho vlny se zvedly. 26 Vystupují na nebesa a sestupují do hlubin; jejich duše spadla se zlem. 27 Byli znepokojeni a navíjeli se jako opilý muž; a veškerá jejich moudrost byla pohlcena. 28 A křičeli k Hospodinu v jejich soužení, a on je vyvedl z jejich úzkostí. 29 A obrátil bouři ve vánek; její vlny byly stále. 30 A radovali se, protože ještě byli, a přivedl je do útočiště, které si přáli.[3]

Dílo končí slovy „requiem aeternam“: „věčný odpočinek“.

Hudební efekty

Skladba využívá vokalizované efekty k napodobení řady zvuků spojených s katastrofou. Šeptající hlasy na začátku práce naznačují syčení mořského postřiku nebo radiostatiky; melodie zpívaná sopránovým sólistou naznačuje píseň “Blíž, Bože můj, tobě ", kterou lidová legenda identifikuje jako melodii hranou kapelou na palubě RMSTitánský jak to šlo dolů; tenorista, který zpočátku informuje o katastrofě, napodobuje a kantor z katolické zádušní mše; bzučení v basové části naznačuje bzučení lodního motoru. Později v díle Jaakko Mäntyjärvi používá těsný akord, aby naznačil výkřik stříhání kovu. Rytmus sekce „anima eorum“ napodobuje přenos „SOS "signál dovnitř Morseova abeceda. Akordy, které se vyskytují pozdě v díle - nastaveny na text „... et clamaverunt ad Dominum / cum tribularentur ...“ jsou zpívány v otevřených, paralelních čtvrtinách, což naznačuje pohřební dudy. Poslední slova skladby - „requiem aeternam“ - jsou vyjádřena v basových a sopránových registrech, což naznačuje mlhoviny a námořní zvony.

Nahrávky

Viz také

Reference