Bolívarská státní hymna - Bolívar State Anthem - Wikipedia
Státní hymna Bolívar, Venezuela | |
Text | José Manuel Agosto Méndez |
---|---|
Hudba | Manuel Lara Colmenares |
Přijato | 22. ledna 1910 |
The hymna Bolívarský stát, Venezuela, má texty napsané uživatelem José Manuel Agosto Méndez; hudbu k tomu složil Manuel Lara Colmenares. Byla ustanovena jako hymna státu národním výnosem ze dne 22. ledna 1910.[1]
Texty ve španělském jazyce
refrén
Con áureos buriles tus magnas proezas
la historia en sus faustos por siempre grabó;
tu suelo es emporio de ingentes riquezas,
¡Tu cílo, el más bello que el sol alumbró!
Já
Gentil amazona de faz sonriente,
gallarda te muestras sobre alto peñón;
¡El lauro circunda tu olímpica frente
y el viento tremola tu airoso pendón!
II
Al trágico encuentro de hirsutos leones,
tus águilas fueron en marcha triunfal;
¡Y el sol de San Félix brilló en tus blasones !,
¡Y fue desde entonces tu nombre inmortal!
III
Tu encierras, ¡oh Patria! lo bello y lo grande.
La gloria te ilustra, te ampara el honor.
Y el bravo Orinoco tus pecho expandovat
Cantando su eterno poema de amor.
IV
¡Guayana! Santuario de músicas lleno,
que brindas al alma contento y solaz,
permitan los hados que siempre en tu seno
sus rosas y mirtos deshoje la paz.
Texty v anglickém jazyce
refrén
S obrovskými buriny jsou vaše skvělé výhody
historie ve svých pompách vyryta navždy;
vaše půda je středem obrovského bohatství,
vaše obloha, ta nejkrásnější, kterou slunce osvětlilo!
Já
Jemná Amazonka s usměvavou tváří,
udatný, ukazuješ se přes vysokou skálu;
vavříny obklopují vaše olympijské čelo
a vítr zvedne vaši půvabnou vlajku!
II
K tragickému setkání chlupatých lvů,
tvoji orli šli vítězným pochodem;
a slunce v San Félixu zářilo ve vašich erbech !,
a vaše jméno bylo od nynějška nesmrtelné!
III
Ohradíte, ó vlasti! krásné a velké.
Sláva tě proslavila, čest tě ukrývá.
A zuřivému Orinokovi se tvůj hrudník rozšiřuje
Zpívám svou věčnou milostnou báseň.
IV
Guayana! Svatyně plná hudby
které nabídnete obsahu a uvolněné duši,
ať to osud dovolí navždy ve tvém lůně
Mír rozptýlí listy z jeho růží a myrt.