Protivně - Blighty

"Protivně" je Britská angličtina slangový výraz pro Velkou Británii nebo často konkrétně Anglii.[1][2][3] Ačkoli to bylo používáno po celé 19. století v Indii, což znamenalo anglického nebo britského návštěvníka, bylo to poprvé použito během Búrská válka ve specifickém smyslu vlasti pro Angličany nebo Brity,[4][1] a až do první světové války se používání tohoto pojmu rozšířilo.[4]
Slovo pochází z bengálský slovo biletī(, starší zdroje uvádějí regionální Hindustánský jazyk ale použití b nahrazujícího v se nachází v bengálštině a ne Urdu ) ve smyslu „cizí“,[4] což konkrétněji znamená "evropský" a "britský; anglický" během doby Britové Raj.[5] Bengálské slovo je výpůjčka Indický Peršan vilāyatī z vilāyat což znamená „Írán“ a později „Evropa“ nebo „Británie“,[6] nakonec z arabštiny wilāyah ولاية "stát, provincie".
Kontext
Tento termín se běžně používá jako výraz náklonnosti britské komunity v zahraničí nebo na dovolené, když se odkazuje na domov. v Hobson-Jobson, historický slovník z roku 1886 Anglo-indický slova, Henry Yule a Arthur Coke Burnell vysvětlil, že slovo se začalo používat Britská Indie pro několik věcí, které Britové do země přivezli, například rajče a sodovka.
Během první světové války byl „Dear Old Blighty“ běžným sentimentálním odkazem, což naznačuje, že vojáci v příkopy. Tento termín používal zejména První světová válka básníci jako Wilfred Owen a Siegfried Sassoon. Během této válkySlabá rána „- rána natolik závažná, že vyžadovala zotavení daleko od zákopů, ale ne natolik závažná, aby zabila nebo zmrzačila oběť - mnoho lidí doufalo způsobený sám sebou.[7]
Příklady

Časný příklad použití derivátu arabština wilāyah používán k označení Británie je po diplomatovi I'tisam-ud-Din se vrátil z Británie zpět do Mughalské říše. Místní ho přezdívali jako Bilayet Munshi kvůli tomu, že byl první Jihoasijský cestovat na to, co bylo známé jako Bilayet.[8]
Protivně, vtipný týdeník, byl vydáván zdarma britským jednotkám během první světové války. Obsahovala povídky, básně, karikatury, obrazy a kresby s příspěvky mužů v činné službě. To bylo distribuováno Válečný úřad, Admiralita a Červený kříž a dotovány prostřednictvím darů a prodejů široké veřejnosti.[9] Časopis byl oživen v roce 1939 a pokračoval až do roku 1958.[10]
Ve své autobiografii z první světové války Sbohem všem (1929), spisovatel Robert Graves připisuje termín "Blitey" hindustánský slovo pro „domov“.[11] Píše: „Muži jsou pesimističtí, ale veselí. Všichni mluví o tom, že by dostali„ příjemného “, který by je poslal zpět do„ Blitey “.“
The hudební sál artista Vesta Tilley měla hit v roce 1916 s písní "Jsem rád, že jsem dostal trochu blighty one" (1916), ve kterém ona hrála vojáka rád, že byl zraněn a v nemocnici. „Když přemýšlím o svém výkopu,“ zazpívala, „kde se neopovážím vystrčit hrnek ... jsem ráda, že mám trochu bláznivého“. Dalším hitem hudební sály bylo „Vrať mě zpátky k Dear Old Blighty " (1917).[12] Píseň zpívá Cicely Courtneidge ve filmu z roku 1962 Místnost ve tvaru písmene L..[13] Termín byl také odkazován v písni „All American Alien Boy“ od Ian Hunter („Jsem jen běloch z Blighty“) z roku 1976 album stejného jména.[14] Folksinger Ian Robb album Růže a koruna obsahuje aktuální parodii na tradiční píseň “Maggie Mae ", o Válka o Falklandy. Píseň obsahuje řádky: „Až se vrátím k Blighty, budu děkovat Všemohoucímu / Ať už je Maggieina malá válka ztracena nebo vyhrána“.
UKTV provozoval digitální Televizní kanál volala Protivně který byl otevřen v únoru 2009 a uzavřen 5. července 2013. Kanál předplatného, který se soustředil na programování britské výroby, byl nahrazen a Freeview volaný kanál Drama.[15]
Reference
- ^ A b „Proč Britové nazývají Spojené království‚ Blighty ‘?“, na Anglofenie, BBC America. Zpřístupněno 27. února 2016.
- ^ "Protivně" v Oxfordský anglický slovník, UK angličtina. Zpřístupněno 27. února 2016.
- ^ "Protivně" v Collins anglický slovník - Complete and Unabridged, 12. vydání 2014; a v Random House Slovník vysoké školy Kernermana Webstera, 2010. Zpřístupněno 27. února 2016.
- ^ A b C Wild, Kate (21. února 2014). „Anglické výrazy vytvořené v první světové válce“. Časopis BBC. Citováno 22. února 2014.
Po zavedení branné povinnosti v roce 1916 se rozdíly mezi vojáky a civilisty staly méně jasnými a slovník snadno přecházel z jedné skupiny do druhé. To je případ ... Protivně. The Urdu slova vilayat („obydlená země“, konkrétně Evropa nebo Británie) a vilayati („cizí“ nebo „britská, anglická, evropská“) si vypůjčili Britové v 19. století .... Byla to však regionální varianta bilayati - vykreslen jako Blighty v angličtině a znamená „Británie, Anglie, domov“ - což v Británii skutečně vzlétlo. Ačkoli to bylo poprvé použito během búrské války, až po první světové válce se Blighty rozšířil a vyvinul nové významy.
- ^ Vstup pro Protivně. Celosvětová slova.
- ^ „ولاية“ ve F. Steingass, Komplexní persko-anglický slovník, 1892, s. 1480.
- ^ „Blighty Wounds“. Firstworldwar.com. Citováno 26. března 2007.
- ^ „Mirza I'tesamuddin“. Peepal Tree Press.
- ^ „Blighty, Christmas 1917“. Digital.nls.uk. Válečný úřad, admirality, Červeného kříže. Citováno 13. února 2014.
- ^ „Pánské časopisy: A – Z - Blighty“. Magforum.com. Archivovány od originál dne 11. listopadu 2013. Citováno 20. března 2014.
- ^ Sbohem všem. Penguin Modern Classics. 1957 [1929]. p. 94.
- ^ „Vintage Audio - Take Me Back to Dear Old Blighty“. První světová válka.com. 22. srpna 2009. Citováno 27. června 2013.
- ^ „Místa natáčení klasiky šedesátých let Bryana Forbese Místnost ve tvaru L v Notting Hillu“. Movie-locations.com. Citováno 9. června 2018.
- ^ „Lyrics to“ All American Alien Boy ”(single version)“. Hunter-mott.com. Citováno 9. června 2018.
- ^ White, Peter (24. června 2013). „Blighty zavírá, jak se Drama otevírá pro UKTV“. www.broadcastnow.co.uk. Media Business Insight Limited. Citováno 20. března 2014.
externí odkazy
- Encyklopedie Americana. 1920. .
- Blighty and Sea Pie z Skotská národní knihovna, s odkazy na několik čísel časopisu