Bar Mariam - Bar Mariam - Wikipedia

„Bar Mariam“
Knanaya kněží skandují Bar Maryam.jpg
Knanaya kněží zpívají Baru Mariam
Píseň
ŽánrParaliturgické
Délka4:00-6:00
Hudební video
„Bar Mariam“ na Youtube

Bar Mariam nebo Baru Mariam je starodávný East Syriac chorál odlišný od Knanaya Kerala, Indie.[1][2][3] Zpěv zpívá o životě Krista se zvláštními zmínkami o manželství v Káně, kde učinil svůj první zázrak, o Ukřižování, kde byla církev zasnoubena s Kristem, a o mnoha dalších projevech Kristovy cesty, smrti a vzkříšení. [2] Celkově má ​​zpěv 49 dvojverší (ne všechny se zpívají během svateb) a je považován za paraliturgický.[3] Zpěv se zpívá po uzavření svatby Svaté Qurbany (Východní syrská liturgie) křesťanů Knanaya a je zpíván kněžími a všemi přítomnými laiky. Poté, co je zpíván bar Maryam, kněží pokropí novomanželský pár svěcenou vodou a uzavírají obřad. [2]

Dějiny

Bar Mariam je zřetelný východosyrský zpěv křesťanů Knanaya.[1][2][3]Knanaya jsou etnickou skupinou nalezenou v křesťanech svatého Tomáše v Kérale a jsou považováni za potomky židovsko-křesťanů, kteří se ve 4. století přestěhovali do Indie.[3] Zpěv napsal poprvé v historii učenec Knanaya P.U Luke ve svém textu „Puratana Pattukal“ nebo Starověké písně v roce 1910.[4] Od té doby ctěný Syro Malabar kněz a učenec Klidný J. Podipara (1899-1985) uvedl následující popis chorálu:

„Existuje hymna zvaná„ Bar Mariam “(Syn Marie), kterou kněží a lidé zpívají jako„ paraliturgickou “na konci svatebních obřadů jihoanské (knanayské) komunity chaldeo-malabarského obřadu. stopuje svůj původ tradičně v cizí kolonii, která se usadila v Malabaru ve 4. století. Chvalozpěv je v syro-chaldejském jazyce a je přeložen do malayalamských znaků ve prospěch těch, kteří neznají syro-chaldejské znaky. “ [3]

Používání

Knanaya udržuje tento chorál pouze pro svatby. Zpívá se po skončení svatby Svatá Qurbana (Východní syrská liturgie) a je zpívána společně kněžími i laiky. Po skončení chorálu kněží požehnej novomanželům a pokrop je svěcenou vodou. [2]

Překlad

Dvojice Bar Mariam in Syriac (svatební verze)

ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ
ܒܲܪ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܸܠܕܲܬ݂ ܡܲܪܝܲܡ

Syn Marie, syn Marie
Marie porodila Syna Božího

ܐܵܘܥܝܼ ܣܵܘܟܹܐ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ
ܐܲܝܟ ܢܒ݂ܝܘܼܬ݂ܵܐ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ

Syn Marie plodil větve,
Podle proroctví

ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ
ܒܲܪ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܸܠܕܲܬ݂ ܡܲܪܝܲܡ

Syn Marie, syn Marie
Marie porodila Syna Božího

ܩܲܕܸܫ ܡܲܝܵܐ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ
ܒܡܲܥܡܘܿܕܝܼܬ݂ܹܗ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ

Syn Marie posvětil vody
Jeho křtem.

ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ
ܒܲܪ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܸܠܕܲܬ݂ ܡܲܪܝܲܡ

Syn Marie, syn Marie
Marie porodila Syna Božího

ܫܲܕܲܪ ܪܘܼܚܵܐ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ
ܦܵܪܲܩܠܹܛܵܐ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ

Syn Marie poslal Ducha,
Paraclete.

ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ
ܒܲܪ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܸܠܕܲܬ݂ ܡܲܪܝܲܡ

Syn Marie, syn Marie
Marie porodila Syna Božího

ܐܸܟܲܠ ܦܸܨܚܵܐ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ
ܥܲܡ ܬܲܠܡܝܼܕܲܘܗܝ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ

Syn Marie při velikonočním jídle,
Se svými učedníky

ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ
ܒܲܪ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܸܠܕܲܬ݂ ܡܲܪܝܲܡ

Syn Marie, syn Marie
Marie porodila Syna Božího

ܫܘܼܒ݂ܚܵܐ ܠܲܫܡܵܟ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ
ܡ݂ܢ ܟܘܿܠ ܦܘܼܡܝܼܢ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ

Syn Marie poslal Ducha svatého,
Paraclete

ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ
ܒܲܪ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܸܠܕܲܬ݂ ܡܲܪܝܲܡ

Syn Marie, syn Marie
Marie porodila Syna Božího

ܠܥܵܠܲܡ ܥܲܠܡܝܼܢ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ
ܐܵܡܹܝܢ ܘܐܵܡܹܝܢ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ

Synu Mariina sláva tobě jménem ze všech úst,
navždy a navždy

ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ
ܒܲܪ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܸܠܕܲܬ݂ ܡܲܪܝܲܡ

Syn Marie, syn Marie
Marie porodila Syna Božího [5]

Překlad anglického jazyka

Syn Marie, Syn Marie, Syn Boží, kterého Marie porodila
Pro nás se narodil v Betlémě, Syn Marie, Syn Marie
Mudrci přišli na počest adorace krále Krista, kterého Marie porodila
Syn Marie, přiměl anděly sestoupit dolů pro chválu Jeho narození, Syna Marie
A pozvali pastýře k uctívání krále Krista
Syn Marie nejprve nazval strážce ovcí, Syn Marie
A zbožňovali v jeslích velkého pastýře, krále Krista
Syn Marie, Jeho hvězda ukázala podle proroctví, Syn Marie
A mágové z Pares uznali, že na Zemi sestoupil král Kristus, kterého Marie porodila
Syn Marie otřásl králem a on se ho snažil zabít, Synu Marie
Nařídil svému andělovi a varoval Josefa, aby s ním uprchl do Egypta, krále Krista, kterého Marie porodila
Syn Marie obětoval svému skrytému Otci, Synu Marie
Kojenci byli obětováni při příchodu krále Krista
Syn Marie byl pokřtěn v Jordánsku Janem, synem Marie
Na Něho sestoupil Duch svatý, král Kristus
Otec svědčil o Synu Marie z nebeského nebe, Synu Marie
Že toto je můj Syn, v němž jsem potěšen, králi Kristu
Syn Boží posvětil vody svého křtu, Syna Marie
A udělal z nich očistné lůno, které přináší život, králi
S tebou jeho duše Syn Marie, aby vzkřísil náš pád, Synu Marie
Král Kristus požádal svého služebníka o křest
Syn Marie nám dal příklad pokory, Syn Marie
Skrze ni uklidnil Otce, abychom mohli být bratry Kind Christa
Syn Marie se postil na poušti čtyřicet dní, Syn Marie
A porazil a zvítězil nad ďáblem, králem Kristem
Syn Marie vykřikl svou slávu na hoře Thabor, Synu Marie
Zjevil se Mojžíšovi a Eliášovi, králi Kristu
Syn Marie jel na hříbě a vešel do Jeruzaléma, Syna Marie
A děti Ho chválily svou Hosanou, králem Kristem
Syn Marie jedl paschu se svými učedníky, Synem Marie
Král Kristus dal své tělo do chleba a vína
Syn Marie trpěl na kříži skrze Židy, Syn Marie
Sklonil hlavu a vzdal se svého ducha, krále Krista
Syn Marie byl do hrobky uložen na tři dny, Syn Marie
A vstal a vzkřísil Adama, který byl zkorumpovaný, krále Krista
Syn Marie vstal z hrobky s velkou slávou, Syn Marie
A seděl tam napravo, králi Kriste
Syn Marie poslal Ducha, parakleta, Syna Marie
Na učedníky a učinil je moudrými, králi Kristu
Syn Marie, dřevo vašeho ukřižování bylo nalezeno, (O) Syn Marie dne třináctého září, králi Kristu
Syn Marie vzal k sobě jako manžela svatou církev, Syna Marie
Skrze Simona Kepu, syna Jonáše, krále Krista
Chvála tvému ​​jménu, Synu Marie, ze všech úst, Synu Marie
Zavolejme všichni a řekněme společně: „Požehnaný Kristus na věky věků, Syn Marie, Emmanuel, Syn Marie [6]

Reference

  1. ^ A b Lukáš 2017.
  2. ^ A b C d E Vellian 1990.
  3. ^ A b C d E Podipara 2017.
  4. ^ Lukáš 1910.
  5. ^ Thelly 2017.
  6. ^ Lukáš 1911.
  • Podipara, Placid (5. ledna 2017). „Bar Maryam“. Křesťanská muzikologická společnost v Indii. Citováno 5. června 2018.
  • Luke, P.U (1910). "Starověké písně". 1. Citovat deník vyžaduje | deník = (Pomoc)
  • Thelly, Emmanuel (5. ledna 2017). „Bar Maryam“. Křesťanská muzikologická společnost v Indii. Citováno 5. června 2018.
  • Vellian, Jacob (1990). Koruna, závoj, kříž: Manželské obřady. Série syrských církví. 15. Tiskárny Anita. OCLC  311292786.