Babels - Babels
Babels je mezinárodní síť dobrovolníků tlumočníci a překladatelé která se zrodila z Evropské sociální fórum (ESF) a jehož hlavním cílem je pokrýt potřeby tlumočení různých Sociální fóra. Jedná se o horizontální, nehierarchickou síť bez jakýchkoli stálých struktur.

Babels vznikl v procesu přípravy na 2002 ESF, a levé křídlo konference antiglobalizační hnutí držen v Florencie. Malá síť „komunikačních aktivistů“ spojená s ATTAC Francie navrhla, aby konference k tlumočení různých jazyků řečníků pro diváky používala pouze dobrovolníky. Diskutovalo se o kvalitě dobrovolných překladatelů, ale náklady na odborníky pomohly tento argument vyvrátit. Pro dobrovolníky vyšla výzva na poslední chvíli, na kterou reagovalo 600 lidí, což nakonec vedlo k účasti přibližně 350 dobrovolných tlumočníků a překladatelů Fóra. Skupina neměla žádný oficiální prostor, ze kterého by mohla pracovat, a málo finančních prostředků, takže musela dřepět středověký věž.
Po prvním ESF vytvořili organizátoři překladu skupiny Babels Francie a Itálie a také se objevily skupiny Německo, Spojené království, a Španělsko. Tyto skupiny se dále účastnily čítače G8 konference v Evian a Annemasse.
Pro druhý ESF v Paříži poskytli organizátoři společnosti Babels 200 000 liber, kancelářské vybavení a delší přípravné období. Překladu se zúčastnilo přes 1 000 babelistů (překladatelských dobrovolníků Babels).
Organizace Babels dále poskytovala překlady globálnímu partnerovi ESF Světové sociální fórum (WSF) v Bombaji a první sociální fórum pro Severní a Jižní Ameriku v Ekvádoru a USA třetí ESF v Londýně.
Babels se popisuje jako „není poskytovatel jazykových služeb" ale raději "politický herec"[1] a nebude pracovat na žádném projektu, pokud nebyl zapojen do přispívání k definici projektu svými nápady a požadavky.
externí odkazy
- Oficiální webové stránky
- Článek o překladech a tlumočení dobrovolnických sítí „Sociální závazek v překladu a tlumočení“, autor: De Manuel, López a Brander (2004) publikovaný v časopise Puentes 4 Hacia Nuevas Investigaciones en la Mediación Intercultural (článek o dalších dobrovolnických překladatelských a tlumočnických sítích, přeložen do angličtiny)