Arthur Guiterman - Arthur Guiterman

Arthur Guiterman

Arthur Guiterman (/ˈɡɪt.rm.n/; 20. listopadu 1871 - 11. ledna 1943) byl americký spisovatel nejlépe známý pro jeho vtipné básně.

Život a kariéra

Guiterman se narodil americkým rodičům ve Vídni. Vystudoval City College v New Yorku v roce 1891 a později se oženil v roce 1909 s Vidou Lindo.[1] Byl to editor z Ženský domácí společník a Literární přehled. V roce 1910 spoluzaložil Poetry Society of America, a později sloužil jako jeho prezident v letech 1925–26.[2]

Příkladem jeho humoru je báseň, která hovoří o moderním pokroku, s rýmovanými dvojveršími jako „První stomatologie byla bezbolestná; / Pak byla kola bez řetězu“. Končí to výstižnější poznámkou:

Nyní jsou motorové silnice bezprašné,

Nejnovější ocel je nerezavějící,
Naše tenisové kurty jsou bez sodíku,

Naše nová náboženství, bezbožná.

Další báseň Guitermana, “Na marnosti pozemské velikosti", ilustruje filozofii také začleněnou do jeho vtipných rýmů:[3]

Kly, které se střetly v mocných rvačkách

Z mastodontů jsou kulečníkové koule.
Meč Karla Spravedlivého
Je oxid železitý, známý jako rez.
Grizzly, jehož silné objetí,
Všichni se obávali, je nyní koberec.
Velká Caesarova busta je na polici,

A sám se necítím tak dobře.

Snad jeho nejcitovanější báseň je jeho satira „DARling“ z roku 1936 Ddcery American Revoluce (a tři další kluby otevřené pouze pro potomky britských Američanů před nezávislostí). Tato báseň má jedinečnou, složitou, silně dramatickou rytmickou strukturu ... jak je analyzováno, řádek po řádku a slabiku po slabice, níže. Počet slabik v každém řádku je uveden v [závorkách]. Silné akcenty jsou označeny !. Žádný přízvuk nebo slabý přízvuk není označen ^.

The D.A.R.lings [5] ^ ! ! ! ^

klábosení jako špačci [5] !!^ !^

vyprávění jejich [3] ^^^

předků [3] ^^^

jména, [1] !

ponurý odstup, [5] ^ ! ^ ^ !

se zdáním pokárání, [5] ^ ! ^ ^ !

sedněte si na Co- [3] ^^^

lonial [3] ^^^

Dame. [1] !

The Cincinnati, [5] ^! ^ !!

veselé a povídavé, [5] !^^ !^

houpat jejich [3] !^^

odznaky a [3] !^^

přívěsky; [2] ! ^

ale povýšený a pyšný, [5] ^ !^^ !

pohrdání davem, [5] ^ !^^ !

přemýšlet o [2] ^^

Mayflower [3] ! ! !

potomci. [3] ^ ! ^

On také pozoruhodně napsal libreto pro Walter Damrosch je Muž bez země který měl premiéru na Metropolitní opera v New Yorku 12. května 1937.[4]

Poezie

Sbírky
  • Guiterman, Arthur (1907). Betel ořechy: co se říká v Hindustanu. San Francisco: P. Elder.
  • — (1915). Smějící se múza. New York: Harper and Brothers.
  • — (1918). Veselá lyra. New York: Harper and Brothers.
  • — (1923). Světelná kytara. New York: Harper and Brothers.
  • — (1927). Divoké bajky. New York: E.P. Dutton.
  • — (1929). Píseň a smích. New York: E.P. Dutton.
  • — (1935). Smrt a generál Putnam a 101 dalších básní. New York: E.P. Dutton.
  • — (1936). Vesele trubadúr. New York: E.P. Dutton.
  • — (1939). Lyrický smích. New York: E.P. Dutton.
  • — (1943). Statečný smích. New York: E.P. Dutton.
Seznam básní
TitulRokNejprve publikovánoPřetištěno / shromážděno
Lhostejnost1925Guiterman, Arthur (9. května 1925). "Lhostejnost". Newyorčan. 1 (12): 27.
Nikdy jsem nenašel, že je chytrý1925Guiterman, Arthur (25. dubna 1925). „Nikdy jsem nenašel, že je chytrý“. Newyorčan. 1 (10): 18.
Texty z pekingu (I-III)1925Guiterman, Arthur (21. února 1925). "Texty z Pekinů (I-III)". Newyorčan. 1 (1): 21.
Texty z pekingu (IV-VI)1925Guiterman, Arthur (28. února 1925). „Texty z Pekingu (IV-VI)“. Newyorčan. 1 (2): 18.
Texty z pekingu (VII-IX)1925Guiterman, Arthur (7. března 1925). „Texty z Pekingu (VII-IX)“. Newyorčan. 1 (3): 21.
Texty z pekingu (X-XII)1925Guiterman, Arthur (14. března 1925). "Texty z pekinštiny (X-XII)". Newyorčan. 1 (4): 20.
Texty z pekingu (XIII-XV)1925Guiterman, Arthur (21. března 1925). „Texty z Pekingu (XIII-XV)“. Newyorčan. 1 (5): 17.
Texty z Pekingu (XVI-XVIII)1925Guiterman, Arthur (28. března 1925). „Texty z Pekingu (XVI-XVIII)“. Newyorčan. 1 (6): 18.
Texty z pekingu (XIX-XXI)1925Guiterman, Arthur (4. dubna 1925). „Texty z Pekingu (XIX-XXI)“. Newyorčan. 1 (7): 18.
Texty z pekingu (XXII-XXIV)1925Guiterman, Arthur (11. dubna 1925). „Texty z Pekingu (XXII-XXIV)“. Newyorčan. 1 (8): 12.
Texty z pekingu (XXV-XXVII)1925Guiterman, Arthur (25. dubna 1925). „Texty z Pekingu (XXV-XXVII)“. Newyorčan. 1 (10): 14.
Texty z pekingu (XXVIII-XXX)1925Guiterman, Arthur (2. května 1925). „Texty z Pekingu (XXVII-XXX) [sic]“. Newyorčan. 1 (11): 14.
Texty z pekingu (XXXI-XXXIII)1925Guiterman, Arthur (13. června 1925). „Texty z Pekingu (XXXI-XXXIII)“. Newyorčan. 1 (17): 10.
Náboženství1925Guiterman, Arthur (13. června 1925). "Náboženství". Newyorčan. 1 (17): 14.
Rendevous1925Guiterman, Arthur (28. března 1925). "Rendevous". Newyorčan. 1 (6): 8.
Překlady
  • Bonsels, Waldemar (1929). Dobrodružství včely Mayy. Ilustrováno Vera Bock; přeložili Adele Szold Seltzer a Arthur Guiterman. New York: Boni.

Reference

  1. ^ Rittenhouse, Jessie. „Životopisné poznámky. Jessie B. Rittenhouse, vyd. (1869–1948). Druhá kniha moderního verše. 1922“. Archivováno z původního dne 20. dubna 2005. Citováno 2005-05-27.
  2. ^ „Guiterman, Arthur (1871 - 1943)“. Knihovna University of Toronto. Citováno 2014-10-20.
  3. ^ „Archivovaná kopie“. Archivovány od originál dne 28. 2. 2009. Citováno 2009-03-17.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz) Na marnosti pozemské velikosti
  4. ^ Hudba: Muž bez země, Čas, 24. května 1937

externí odkazy