Hymna Bogoty - Anthem of Bogotá
Anglicky: Anthem of Bogotá DC | |
---|---|
Podíl hymny v Bogotě | |
hymna Bogotá | |
Text | Pedro Medina Avendaño, 1967 |
Hudba | Roberto Pineda Duque, 1967 |
Přijato | 31. července 1974 |
The Hymna Bogoty je hudební skladba, která symbolizuje Kolumbie hlavní město. To bylo oficiálně přijato vyhláškou 1000 ze dne 31. července 1974.
Dějiny
Texty hymny napsal básník Pedro Medina Avendaño a hudbu složil hudebník Roberto Pineda Duque. Hymna byla vybrána prostřednictvím veřejného prostranství oznámeného na základě dohody 71 ze dne 9. září 1967, jejíž soudce byl jmenován výnosem číslo 731 ze dne 3. července 1974 a cena byla 50 000 pesos. Soudci veřejného prostranství vybrali tuto píseň dne 31. července 1974 a starosta Anibal Fernandez de Soto podepsal dekret, který píseň prohlásil za oficiální hymnu město. Debutovalo se 7. srpna 1974 na koncertě v Jorge Eliecer Gaitan Dohoda 1. Dohoda z 19. dubna 1988, která stanoví pravidla pro používání symbolů města Bogotá, vyhláška 120 ze dne 14. března 1991 zavazuje občany k výuce symbolů města ve vzdělávacích střediscích a také zažehnout hymnu na každé veřejné akci ve městě. Nakonec dekret 64 z 12. února 1993 požaduje, aby každé vzdělávací zařízení každý týden zvedlo městskou vlajku spolu s intonací hymny. Od vyhlášení této vyhlášky někteří fotbaloví fanoušci zapálili hymnu na všech sportovních událostech, což přispívá k podpoře učení hymny mezi mládeží ve městě.
Text
Španělské texty | anglický překlad |
---|---|
Coro | refrén |
Entonemos un himno a tu cielo, tu tierra y tu puro vivir, | Zapálíme hymnu do vašeho nebe |
Já | Já |
Tres guerreros abrieron tus ojos una espada, una cruz y a un pendón. | Tři válečníci otevřeli oči |
II | II |
Hirió el hondo diamante un Agosto, el cordaje de un nuevo laúd, | Hluboký diamant to bolelo v srpnu |
III | III |
Fértil madre de altiva progenie que sonríe ante el vano oropel, | Plodná matka vysokých potomků |
IV | IV |
La Sabana es un cielo caído, una alfombra tendida a tus koláče | The Savana je padlá obloha |
PROTI | PROTI |
Sobreviven de un reino dorado, de un imperio sin puestas de sol, | Přežijí zlaté království |
VI | VI |
Al gran Caldas, que escruta los astros y a Bolívar, que torna a nacer; | Velkému Caldas hledat hvězdy |
VII | VII |
Caros Cuervos y Pombos y Silva, tantos hombres de fama nesmrtelný, | Caros, Cuervos a Pombos a Silvas |
VIII | VIII |
Flor de razas, compendio y corona, en la patria no hay otra ni habrá. | Závodní květina, kompendium a koruna |
externí odkazy
- Práce související s Hymna Bogoty na Wikisource