Anna Vittoria Dolara - Anna Vittoria Dolara
Anna Vittoria Dolara | |
---|---|
![]() Autoportrét | |
narozený | 1754 Řím, Itálie |
Zemřel | 1827 (ve věku 72–73) Řím, Itálie |
Národnost | italština |
Známý jako | Malování, Poezie |
Suor nebo Sister Anna Vittoria Dolara (1754–1827) byl italština Dominikán jeptiška v Řím; je známá svou zbožností, poezií a malbou.[1]
Životopis
Byla jeptiškou v klášteře Santa Maria Maddalena (později Santa Caterina a Magnanapoli v Quirinale během napoleonské okupace Říma. Když francouzské síly zajaly Papež Pius VI a zavřela kláštery, Suor Anna pokračovala ve své charitativní práci a napsala báseň ottava rima, bědovat nad situací ve městě. Báseň následně publikoval v roce 1818 jako Il Pianto delle Sacre Vergini Romane nella funesta Democrazia di Roma, composizione di Suor Anna Vittoria Domenicana in Santa Maria Maddalena, fra gli Arcadi Florinda Carisia. V zahrnutých slokách volně přeložených jako:[2]
Jsme utlačováni a odcházíme poblíž, / Mezi hladem a zármutkem se postižené odhodí; / Svatá budova se zhroutí a zřícenina / Drž se bdělosti s naším drahým zármutkem; / Z jehož pohanění nevidíme konec, / Ani z našeho pláče očekávejte jakékoli naplnění; / Pokud vy, konečně uklidněný, Bože života, / Sladké milosrdenství, naše bolest může cítit.
Prochází holubicí a je tu bezpečí, / sténá tiše v jejím hnízdě; / Zpátky do jejich kotců se stádo vrací z pastvin / Bez strachu ze zrádných zrad ./ Také vstupujeme do těchto zvolených zdí / Věříme, že pevně uchopíme bezpečnost; / místo toho přepadnout, ach bože! od aliance / Of the rapacious sup and and chamtivý vlk.
Mezi malíři dostala jméno Florinda Carisia a později byla povolána, aby namalovala portrét papežů Pius VII, a Lev XII, Kopie Guido Reni je portrét Beatrice Cenci, portréty kolegů dominikánských jeptišek; a portrét královny Etrurie.[3]
Reference
- ^ Dizionario biografico univerzální, Gottardo Garollo, 1907, strana 691.
- ^ Noi siamo oppresse, ea lasciar vicine, Fra l'inedia e il dolor, l'afflita spoglia; Crolla il sacro edifizio, e le rovine Pender veggiam con affanosa doglia; Ne del nostro penar si scorge il fine, Ne il Pianto nostro v'e 'chi terger voglia; Se tu, placato alfin, Dio de' viventi, Dolce pieta 'del nostro mal non senti. Passa la tororella i di' secura, Dolcemente gemendo entro il suo nido; Torna il gregge all'ovil dalla pastura Senza timor di tradimento infido.Noi pure entrando in queste elette muraCredemmo d'afferrar securo lido; Ma ad insidiarne, oh ciel! sembran de 'accordeL' avoltoio rapace e il lupo ingordo.
- ^ Memorie dei più insigni pittori, sochaři a architekti Dominicani, Svazek 1, P. Vincenzo Marchese, strany 518-520.