Ana Luísa Amaral - Ana Luísa Amaral

![]() | Tento životopis živé osoby potřebuje další citace pro ověření.Dubna 2015) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Ana Luísa Amaral se narodil v Lisabonu v roce 1956 a žije na severu Portugalska. Profesorka na univerzitě v Portu, je držitelkou titulu Ph.D. o poezii Emily Dickinsonové a má akademické publikace (v Portugalsku i v zahraničí) v oblastech anglické a americké poezie, srovnávací poetiky a feministických studií. Je senior researcher and co-director of the Institute for Comparative Literature Margarida Losa. Spoluautorka (s Anou Gabrielou Macedo) z Slovník feministické kritiky (Afrontamento, 2005) a odpovědný za anotované vydání Nové portugalské dopisy (Dom Quijote, 2010) a koordinátor mezinárodního projektu Nové portugalské dopisy o 40 let později, financovaný FCT, který zahrnuje 10 zemí a více než 60 výzkumných pracovníků. Redaktor několika akademických knih, jako je Novas Cartas Portuguesas entre Portugal e o Mundo (s Marinela Freitas, Dom Quijote, 2014) nebo Nové portugalské dopisy světu, s Marinela Freitas Peter Lang, 2015).
V současné době je[když? ] příprava knihy poezie, románu a dvou knih esejů.
Několik her bylo představeno kolem její práce, jako např Ó olhar diagonální das coisas, A história da Aranha Leopoldina, Próspero Morreunebo Como Tu.
V současné době je[když? ] překlad do angličtiny Margaret Jull Costa, s knihami vydanými ve Velké Británii a Spojených státech.
V roce 2019 vyjde kniha esejů o její práci Petera Langa (vyd. Claire Williams a Teresa Louro) s názvem Odpor a krása v Ana Luísa Amaral.
Literární kariéra
Amaralův první svazek poezie, Minha Senhora de Quê (Paní co), byla vydána v roce 1990. Název sbírky narážel na svazek Maria Teresa Horta z roku 1971 Minha Senhora de Mim (Milady of Me), čímž výslovně zapsal Amaralovu práci do rodící se genealogie poezie portugalských žen.[1] Od té doby vydala několik dalších originálních básnických sbírek a dva svazky sebraných básní, kromě několika překladů (včetně poezie Emily Dickinson a John Updike ) a knihy pro děti.
Poezie Amaral byla přeložena do několika jazyků a svazky jejích spisů byly publikovány ve Francii, Brazílii, Itálii, Švédsku, Holandsku, Venezuele, Kolumbii a brzy budou vydány v Mexiku a Německu. Je také zastoupena v mnoha portugalských a mezinárodních sbornících. Její práce byly v roce 2008 oceněny několika literárními cenami, včetně nejvýznamnější portugalské ceny za poezii („Grande Prémio“ Portugalské asociace spisovatelů) za knihu Entre Dois Rios e Outras Noitesa Ital Giuseppe Acerbi Cena v roce 2007.
Knihy
Poezie
- Minha senhora de quê„Fora do Texto, 1990; re., Quetzal, 1999
- Coisas de partir, Fora do Texto, 1993; re., Gótica, 2001
- Epopeias, Fora do Texto, 1994
- E muitos os caminhos, Poetas de Letras, 1995
- Às vezes o paraíso, Quetzal, 1998; re. 2000.
- Snímky, Campo das Letras, 2000
- Imagias, Gótica, 2002
- Arte de ser tigre, Gótica, 2003
- Poesia Reunida 1990-2005, Quasi, 2005
- Génese do amor, Campo das Letras, 2005; 2. vydání, 2006
- Entre dois rios e outras noites, Campo das Letras, 2008
- Se fosse um intervalo, Dom Quijote, 2009
- Inversos, Poesia 1990-2010, Dom Quijote, 2010
- Vozes, Dom Quijote, 2011; 2. vydání 2012; 3. vydání 2015
- Escuro, Assírio & Alvim, 2014
- E Todavia, Assírio & Alvim, 2015
- Co je ve jméně, Assírio & Alvim, 2017
Esej
- Arder a palavra e outros incêndios, Relógio D'Água, 2018
Divadlo
- Próspero Morreu, Caminho, 2011
Beletrie
- Ara, Sextante, 2013
Dětské knížky
- Gaspar, o Dedo Diferente e Outras Histórias, (ilust. Elsa Navarro), Campo das Letras, 1999
- A Historie da Aranha Leopoldina, (ilust. Elsa Navarro), Campo das Letras, 2000
- Relíquia, založený na románu Eça de Queirós, Quasi, 2008
- Auto de Mofina Mendes, založený na hře Gil Vicente, Quasi, 2008
- A Historie da Aranha Leopoldina, (ilust. Raquel Pinheiro), Civilização, 2010 (recenzované vydání, s CD. Hudba Clara Ghimel a Nuno Aragão, zpívaná Rosa Quiroga, Nuno Aragão a Sissa Afonso)
- Gašpar, o Dedo Diferente, (ilust. Abigail Ascenso), Civilização, 2011 (recenzované vydání)
- Tempestade, (ilust. Marta Madureira), Quidnovi 2011 - vybráno pro portugalský národní plán čtení
- Como Tu, (ilust. Elsa Navarro), Quidnovi, 2012 (s CD - audioknihou a písničkami, hudbou Antonia Pinho Vargase, klavír Álvaro Teixeira Lopes, hlasy Pedra Lamarese, Rute Pimenty a Ana Luísa Amarala - výběr pro portugalský národní plán čtení
- Lengalenga de Lena, Hiena, (ilust. Jaime Ferraz), Zero a Oito, 2019
- A Historie da Aranha Leopoldina, Zero a Oito, 2019 (připravováno)
- Gašpar, o Dedo Diferente, Zero a Oito, 2019 (připravováno)
Překlady
- Xanana Gusmão, Mar Meu / My Sea of Timor, co-transl. s Kristy Sword (Granito, 1998)
- Eunice de Souza, Poemas Escolhidos (Cotovia, 2001)
- John Updike, Ponto Último e Outros Poemas (Civilização, 2009)
- Emily Dickinson, Cem Poemas (Relógio D'Água, 2010)
- Emily Dickinson, Duzentos Poemas (Relógio d’Água, 2015)
- Patricia Highsmith, Koleda (Relógio d'Água, 2015)
- William Shakespeare, 30 sonet (Relógio d'Água, 2015)
Knihy Ana Luísa Amaral vydané v jiných zemích
Spojené státy
- Umění být tygrem. Vybrané básně, trans. Margaret Jull Costa, Tagus Press, 2018
- Co je ve jméně?, trans. Margaret Jull Costa, Nové směry, 2019
Brazílie
- A gênese do amor, Gryphus, Rio de Janeiro, 2008
- Vozes, Iluminuras, São Paulo, 2013
- Escuro, Iluminuras, São Paulo, 2015
- Ara, Iluminuras, São Paulo, 2016
Kolumbie
- Entre otras noches, Antologia Poética, trans. Lauren Mendinueta, Taller de Edición-Rocca, Bogotá, 2013
- Como Tu, trans. Lauren Mendinueta, Taller de Edición-Rocca, Bogotá, 2014
Francie
- snímky, trans. Catherine Dumas, Vallongues Éditions, 2000
- Comme Toi, trans. Catherine Dumas, Editions Theatrales, Paříž, 2013
- L’Art d’être tigre, trans. Catherine Dumas, Phare du Cousseixo, 2015
Německo
- Stimmen, trans. Susanne Munz (připravováno)
Itálie
- Poesie, trans. Livia Apa, Poesie, XVª Edizione - Portogallo, Lisbona, Instituto Camões, 2008
- La Genesi dell’Amore, trans. Piero Ceccucci, Fiorenza mia… !:, Florencie, Firenze University Press, 2009
- La Scala di Giacobbe: Poesia di Ana Luísa Amaral, trans. Livia Apa, Manni Editori, Milán, 2010
- Voci, trans. Chiara De Luca, Kolibris, 2018
Mexiko
- Oscuro, Universidad Autónoma de Nuevo Léon, trans. Blanca Luz Pulido, 2017
Nizozemí
- Wachten op Odysseus: Gedichten 1990-2011, trans. Arie Pos, uitgeverij IJZER, 2011
Španělsko
- Oscuro, trans. Luis Maria Marino, Olifante, 2015
Švédsko
- Mellan tva floder och andra natter, trans. Ulla Gabrielson, Diadorim, Gothenburg, 2009
Venezuela
- Ana Luisa Amaral, Antología Poética, trans. Nidia Hernandez, Monte Ávila Editores, Caracas, 2012
Ceny a ocenění
- Literární cena Casino da Póvoa / Correntes d’Escritas, s knihou Génese dělat amor (2007)
- Premio Letterario Giuseppe Acerbi, Mantova Itálie, s knihou Génese do amor (2008)
- Velká cena poezie z Associação Portuguesa de Escritores, s knihou Entre Dois Rios e Outras Noites (2008)
- Finalista ceny Prize Portugal Telecom (s Aénese do amor, Gryphus, 2008)
- Cena Rómulo de Carvalho / António Gedeão, 1. vydání, s knihou Vozes (2012)
- Navrženo na cenu Reina Sofia (2013)
- Cena románu Associação Portuguesa de Escritores, s knihou Ara (2014)
- Finalista ceny Prize Portugal Telecom (s Vozes, Iluminuras, 2014)
- Zlatá medaile z Câmara Municipal de Matosinhos za zásluhy o literaturu (2015)
- Zlatá medaile Câmara Municipal do Porto (2016)
externí odkazy
- Ana Luísa Amaral na mezinárodním webu poezie
- Amaral's bio na stránkách Centra pro studium současného psaní žen (University of London)
Reference
- ^ Klobučka, Anna. „Back to the Future: Feminism in Portuguese Women’s Poetry since the 1970s.“ Sborník mezinárodní konference o hodnotě literatury v 70. letech a po něm: případ Itálie a Portugalska. Utrecht: Igitur, 2006. „Archivovaná kopie“ (PDF). Archivovány od originál (PDF) dne 24. 7. 2011. Citováno 2010-09-10.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz)