All Hail to the Days (Drive the Cold Winter Away) - All Hail to the Days (Drive the Cold Winter Away)
"Všechno zdravím", také známý jako "Projeďte chladnou zimou", "Chvála Vánoc", a "Chvála Vánoc„, je anglická vánoční koleda alžbětinského původu. Koleda se poprvé objevila jako soustředěný útok kolem roku 1625, ačkoli její původ je nejasný; Thomas Durfrey je někdy chybně identifikován jako textař. Ačkoli temná, koleda vystupovala v mnoha zpěvnících po celá staletí.[1] Tradičně se zpívá na melodii „Když Phoebus odpočíval“, pod níž je vytištěna v Pepys a kolekce Roxburgh a Playford’s Anglický taneční mistr.[2]
Texty koledy pojednávají o různých sezónních slavnostech během Vánoční svátek, který je přímo zmíněn ve verši „Když Christmastide přijde jako nevěsta… Dvanáct dní v roce, hodně veselí a dobré nálady.“ Během alžbětinské éry (z níž píseň pochází) se většina vánočních oslav konala během Dvanácti vánočních dnů.[3] K tradičním alžbětinským vánočním slavnostem, na které koleda naráží, patří plachtil, hodování a divadelní představení.
Text
- Zdravím dny, které si zaslouží větší chválu
- Než po zbytek roku,
- A vítejte noci, které potěší dvojnásobek,
- Stejně tak pro chudé jako pro vrstevníky!
- Štěstí se zúčastněte kamaráda každého veselého muže,
- To je ale to nejlepší, co může;
- Zapomínání na staré křivdy, koledy a písně,
- Zahnat chladnou zimu.
- Tentokrát v roce se tráví dobrou náladou,
- A sousedé se společně setkávají,
- Sedět u ohně, s přátelskou touhou,
- Pozdravují se navzájem v lásce;
- Staré zášť zapomněli, jsou vloženy do hrnce,
- Všechny smutky stranou leží,
- Starý i mladý koleduje o jeho písni,
- Zahnat chladnou zimu.
- Maskovat a maminky laskaví sousedé přijdou
- S plachtami ořechově hnědého piva,
- Pít a povzbuzovat všechny v domě,
- Stejně veselé jako peníze v údolí;
- Kam se za vaše poplatky dováží dort, chléb a sýr,
- Aby vám zůstal delší pobyt;
- U ohně k ohřátí ti neublíží,
- Zahnat chladnou zimu.
- Když Christmastide přijde jako nevěsta,
- S holly a břečťanem oděné,
- Dvanáct dní v roce, hodně veselí a dobré nálady,
- V každé domácnosti je;
- Venkovský převlek je pak vymyslet
- Někteří vánoční hazardní hráči,
- Kde mladí muži dělají to nejlepší, co mohou,
- Zahnat chladnou zimu.
- Když mráz s bradkou ohrožoval jeho nejhorší,
- A spadl z větve a brier,
- Pak volno, z chovatelských hal
- A z ohně dobrého krajana,
- Společně jít orat a zasít
- Dostat nám jídlo i pole;
- A tedy spokojeně čas, který jsme strávili
- Zahnat chladnou zimu.
Pozoruhodné nahrávky
Kanadský lidový umělec Loreena McKennitt nahrála koledu s názvem „Chvála Vánoc“ pro své vánoční album Zahnat studenou zimu (1987).[4] Anglický folksinger Kate Rusby nahrála píseň pod názvem „Cold Winter“ pro své album Mráz je po všem (2015).[5] Rusbyho verze zahrnovala čtyři tradiční verše, které byly zpívány na melodii, kterou složila.[6]
Hudbu koledy zařídil také Pascale Boquet a Martin Wheeler pro hlavní název soundtracku k filmu Age of Uprising: The Legend of Michael Kohlhaas (2013) francouzského režiséra Arnaud des Pallières.
Reference
- ^ „Drive the Cold Winter Away“. www.hymnsandcarolsofchristmas.com. Citováno 2017-01-17.
- ^ „Odjeďte pryč chladnou zimou“. www.biostat.wustl.edu. Citováno 2017-01-17.
- ^ „Life in Elizabethan England 63: Keeping Christmas“. elizabethan.org. Citováno 2017-01-17.
- ^ „To Drive the Cold Winter Away - Loreena McKennitt“. Loreena McKennitt. Citováno 2017-01-17.
- ^ „Kate Rusby - Mráz je po všem | FRUK“. Folk Radio UK. 2015-12-01. Citováno 2017-01-17.
- ^ Frost je po všem (CD). str. (Vnitřní obálka, brožura CD).