Alemañol - Alemañol

Alemañol (A portmanteau vytvořeno z španělština slova Alemán a español) je smíšený jazyk, mluvený španělsky v německých regionech, které tvořily s Němec a španělsky. Objevil se v šedesátých letech a dnes je používán Jihoameričané v německých regionech. Stejným způsobem to většinou mluví i potomci německých osadníků v Jižní Americe Southern Cone. Alemañol je lingvisty považován za hybridní jazyk - mnozí ve skutečnosti Alemañol označují jako „španělsko-německý“ Změna kódu ", ačkoli tam je nějaký vliv výpůjčky a lexikální a gramatické směny také.

Příklady

Slova

  • der Bahnhof - el Bahnhof - la bánjof (nádraží)
  • der Keller - el Keller - la quela (suterén)
  • die U-Bahn - la U-Bahn - el uvan (Metro)

Slovesa

Sloveso už dávno (alemañol)
OsobaČísloAlemañolNěmecAngličtina
První osobajednotné čísloJo, anmeldeoIch melde mich anRegistruji se
Druhá osobajednotné čísloTú te anmeldeasDu meldest dich anZaregistrujete se
Třetí osobajednotné čísloÉl se anmeldeaEr meldet sich anRegistruje se
Třetí osobajednotné čísloElla se AnmeldeaSie meldet sich anZaregistruje se
První osobamnožnýNosotros nos anmeldeamosWir melden uns anRegistrujeme se
Druhá osobamnožnýVosotros os anmeldeaisIhr meldet euch anZaregistrujete se
Třetí osobamnožnýEllos se AnmeldeanSie melden sich anZaregistrují se

Výrazy

  • žádný senný trhák los espraje = man soll die Sprachen nicht vermischen = Jazyky by se neměly kombinovat
  • es muy mühsam para mi = es ist äußerst mühsam für mich = To je pro mě nesmírně obtížné
  • puedo tener tu móvil? = kann ich dein Handy haben? - já das tu móvil? = Mohu mít váš telefon?
  • me tienes un lápiz = Máte du Einen Bleistift? - já das un lápiz? = Máte tužku?

Bibliografie

  • Yolanda Mateos Ortega: Esto me suena a 'alemañol'. 2000, Frecuencia L. Revista de didáctica del español como segunda lengua.
  • V. Canicio: Espalemán o alemañol? En: Lebende Sprachen: Zeitschrift für fremde Sprachen ve Wissenschaft und Praxis. Fachblatt des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer.

Reference